| fr | nl |
---|
| Ils bénéficieront donc gratuitement , dès janvier 2008 , de l' assurance maladie étendue aux petits risques .
| Ze zullen vanaf januari 2008 dus gratis verzekerd zijn tegen de kleine risico's .
|
| Il est dès lors possible que des négociations seront engagées à l' avenir avec les commerçants , les associations , les clubs ... environnants au sujet de certains avantages pour nos collaborateurs .
| Het is dus mogelijk dat er in de toekomst gepraat zal worden met omliggende handelaars , verenigingen , clubs ... over bepaalde voordelen voor onze medewerkers .
|
| La comptabilité est liée à d' autres modules dans la gestion ; il faudrait dès lors que la continuité puisse être assurée .
| De boekhouding is gekoppeld aan andere modulen van het beheer ; er moet dus gezorgd worden voor continuïteit .
|
| Il faut donc que des guides soient présents et prêts dès 8h30 .
| De gidsen moeten dus aanwezig en klaar staan vanaf 8.30 uur .
|
| Ils pourront dès lors tous revoir leurs paiements en conséquence et notifier leur décision à la famille ;
| Ze zullen dus allemaal hun uitbetalingen in die zin herzien en hun beslissing aan het gezin mededelen ;
|
| Dès lors , s' il revient en Belgique :
| Dus , wanneer hij terugkeert naar België :
|
| N.B. Quiconque a obtenu l' assimilation de son activité avec une activité d' indépendant à titre complémentaire , et ne paie dès lors pas de cotisations sociales ( ou paie des cotisations réduites ) , ne se constitue aucun droit en matière d' indemnités d' incapacité de travail .
| N.B. Wie een gelijkstelling met een bijberoep heeft verkregen en dus geen ( of verminderde bijdragen ) betaalt , bouwen geen rechten op arbeidsongeschiktheidsuitkeringen op .
|
| Son assujettissement à la sécurité sociale sera dès lors scindé entre deux pays .
| Er zal dus een ' gesplitste ' onderwerping plaatsvinden .
|