| fr | nl |
---|
| Souvenez - vous qu' à Barcelone , j' avais proposé , et nous l' avons conclu depuis , un accord interinstitutionnel visant à mieux légiférer - à arrêter une série d' orientations permettant d' accroître l' efficacité et la transparence dans la façon de légiférer sur le plan européen .
| Ik wil eraan herinneren dat ik eens - dat was ook in Barcelona - heb voorgesteld dat er een Interinstitutioneel Akkoord moest komen over een betere kwaliteit van de wetgeving . Dat resultaat hebben we ook bereikt ! Het gaat hier om een hele reeks richtsnoeren om meer efficiëntie en transparantie te brengen in de wijze waarop wij de Europese wetten tot stand brengen .
|
| C' est une question de subsidiarité sur laquelle nos institutions peuvent se mettre d' accord mais cela affecte également la compétitivité .
| Dit is een kwestie van subsidiariteit , waarover onze Instellingen het eens kunnen worden , maar het betreft ook ons concurrentievermogen .
|
| Concernant l' AR , M. Willems et les membres sont d' accord sur le contenu de la dernière version en date .
| Wat betreft het KB zijn M. Willems en de leden het eens over de inhoud van de laatst gedateerde versie .
|
| M. Wuyts est d' accord sur la formule proposée pour la liaison au bien-être .
| M. Wuyts is het eens met de voorgestelde formule voor de welvaartsvastheid .
|
| Les membres sont d' accord avec ces 3 priorités .
| De leden zijn het eens met deze 3 prioriteiten .
|
| Tous les membres du mouvement flamand se rendaient compte qu' il fallait avant tout s' en prendre à cette université de l' Etat , mais ses chefs n' étaient pas d' accord sur les moyens d' y parvenir .
| Iedereen in de Vlaamse Beweging wist dat die rijksuniversiteit met de zwaarste middelen moest worden aangepakt , maar de leiders waren het niet eens over de manier waarop ze te werk zouden gaan om hun doelstellingen te bereiken .
|
| Le 6 novembre 1958 , les représentants de ces deux partis nationaux , plus les socialistes , finirent par se mettre d' accord et signèrent le Pacte scolaire , assurant la liberté de choix du père de famille par la gratuité des études dans les deux réseaux de l' enseignement - officiel et libre - et surtout mettant ainsi une fin provisoire au climat qui empoisonnait la vie politique belge de longue date , c'est-à-dire plus de cent vingt-huit ans .
| De dag dat de bewindsploeg-Eyskens-Lilar de eed aflegde , werd ook het Schoolpact ondertekend : op 6 november 1958 raakten de drie traditionele partijen het eens over een pact dat de vrede moest herstellen in de onderwijswereld . Kernpunten van het Schoolpact waren de vrijheid van keuze voor de huisvader op het vlak van het onderwijs van zijn kinderen ; gelijke bezoldiging van de gediplomeerde leerkrachten in het officieel en het vrij onderwijs of het gratis onderwijs . Het Schoolpact haalde de angel uit een politiek conflict dat al meer dan honderd jaar aansleepte en dat in het midden van de jaren vijftig een nieuwe koortsopstoot had gekregen .
|
| Ils scellèrent un pacte et décidèrent qu' il n' y aurait plus de bagarre entre eux , mais qu' ils s' efforceraient toujours d' aboutir à un accord avant d' arriver en Commission .
| Ze kwamen overeen het niet meer tot regelrechte confrontaties te laten komen , maar een akkoord te bereiken voor een dossier op de tafel van de Commissie terechtkwam . Als dat niet lukte , zouden ze hun onenigheid alleen maar laten vaststellen , zonder nog eens tot een gevecht op leven en dood over te gaan .
|
| Les différends éclataient quand les Américains se montraient trop protectionnistes car , sur les principes d' échange , les deux blocs étaient tout à fait d' accord .
| Over de grote beginselen waren beide blokken het eens , maar als de Amerikanen zich te protectionistisch opstelden , konden conflicten niet uitblijven .
|