| fr | nl |
---|
| Rendre l' information plus lisible et la diffuser par les différents canaux de communication existants ( et en devenir comme l' internet , ... ) ont fait et font encore partie des objectifs du Service Politique et communication de la DG Personnes handicapées .
| Informatie leesbaarder maken en ze verspreiden door middel van verschillende bestaande communicatiekanalen ( en in volle ontwikkeling zoals bijvoorbeeld internet , ... ) maakte en maakt nog steeds deel uit van de doelstellingen van de DG Personen met een handicap .
|
| Dans les cas devenus de plus en plus rares d' absence de comptes de tiers ou comptes particuliers permettant d' identifier toutes les dépenses relatives à un seul individu , certains inspecteurs souhaitent que le service inspection n' accepte plus de contrôler sur la seule base des mandats , ceci présentant le double désavantage de perte de temps ainsi que de risque d' erreur accru .
| In de steeds zeldzamer geworden gevallen waarin rekeningen van derden of individuele rekeningen die het identificeren van alle uitgaven betreffende een individu mogelijk maken ontbreken , wensen bepaalde inspecteurs dat de inspectiedienst een controle enkel op basis van mandaten niet meer zou aanvaarden , aangezien dit het dubbele nadeel van tijdsverlies en hoger risico op fouten inhoudt .
|
| Le style de management tend de plus en plus à devenir un coaching en vue de soutien et de développement .
| De managementstijl gaat steeds meer in de richting van een coach voor ondersteuning en ontwikkeling .
|
| De plus en plus de procureurs du Roi collaborent activement au développement des plans zonaux de sécurité , ils deviennent plus nombreux à connaître leur propre plan de politique et participent activement à la discussion relative à la planification et aux priorités .
| Steeds meer procureurs des Konings werken actief mee aan de ontwikkeling van de zonale veiligheidsplannen , steeds meer van hen kennen hun eigen beleidsplan en nemen actief deel aan de discussie met betrekking tot de planning en de prioriteiten .
|
| Une succession de ducs ne fit qu' étendre ces territoires jusqu' au moment où , par un jeu d' alliances dynastiques sans précédent , l' un d' entre eux devint non seulement Duc de Brabant et Comte de Flandre , de Hainaut et de Hollande , mais également Roi d' Espagne et Empereur du St-Empire .
| De hertogen breidden hun grondgebied steeds meer uit tot dat een van hen , door een ongewoon ingewikkeld netwerk van koninklijke allianties , niet alleen hertog van Brabant en graaf van Vlaanderen , Henegouwen en Holland werd , maar ook koning van Spanje en keizer van het Heilige Roomse Rijk .
|
| Mais son administration des affaires urbaines devenait de plus en plus autoritaire et exclusive .
| Maar in hun hoogmoed trokken ze het bestuur van de stad steeds meer naar zich toe .
|
| Si la Flandre n' était pas devenue une province française , les comtes étaient toujours vassaux du roi de France et princes féodaux .
| Vlaanderen was niet de zoveelste Franse provincie geworden , maar de graven waren nog steeds vazallen van Frankrijk en feodale heren .
|
| Mais , par son mariage avec Maximilien , fils de l' empereur Habsbourg , les Pays-Bas , au lieu de devenir un royaume indépendant , tombèrent de plus en plus sous la coupe de l' immense empire des Habsbourg .
| Maar haar huwelijk met Maximiliaan , de zoon van de Habsburgse keizer , hield in dat de Nederlanden geen onafhankelijk koninkrijk zouden worden , maar zelfs steeds meer zouden worden behandeld als deel van het uitgestrekte Habsburgse Rijk .
|
| Après l' acquisition des Pays-Bas mériodionaux par les Habsbourg , le rôle d' Anvers , centre financier du monde , devint de plus en plus compliqué .
| Nadat de Nederlanden in het Habsburgse Rijk waren opgenomen , werd de rol van Antwerpen als het financiële centrum van de wereld steeds ingewikkelder .
|