Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04


Bigrams:
enregistrer nom
porter nom

~probfreqcompo
naam0.7401248
houder0.042301
heten0.010276
benaming0.009129
Plot for translationsbenaminghetenhoudernaam

frnl
Belgian North Sea Aerial Survey : ce qu' il y a dans un nom
Belgian North Sea Aerial Survey : wat een naam omvat
L' exercice consiste , de jour comme de nuit , à se positionner à une distance suffisante permettant de lire le nom et port d' attache inscrits sur la coque du navire .
De opgave bestaat eruit om op een veilige manier zowel overdag als 's nachts dicht langs het vaartuig te vliegen om de naam en thuishaven op de romp af te lezen .
Robert Bosch démarre à Paris une joint venture avec l' ingénieur britannique Frederick Simms pour la vente des premiers allumages par magnéto Bosch ( sous le nom de Simms-Bosch ) .
Robert Bosch gaat met de Britse ingenieur Frederick Simms een joint venture aan voor de verkoop van de vroege Bosch-magneetontstekingen ( onder de naam Simms-Bosch ) in Parijs .
Pour en faire la promotion , il participa lui-même à une série de compétitions de vitesse . À deux reprises , il parvint même à battre , en son nom , et pour une courte période , le record mondial de vitesse automobile jusqu' à ce qu' en 1899 , avec sa voiture électrique La Jamais Contente , il franchit pour la première fois dans l' histoire le seuil magique de 100 km à l' heure .
Om die te promoten nam hij zelf deel aan een reeks snelheidswedstrijden .
Twee keer bracht hij voor korte tijd het wereldsnelheidsrecord op zijn naam , totdat hij in 1899 met zijn elektrische wagen La Jamais Contente voor het eerst in de geschiedenis de magische grens van 100 km per uur overschreed .
L' écrivain irlandais James Joyce écrivit un récit de la compétition ( After the Race dans le Dubliners ) et cite Jenatzy par son nom dans son célèbre roman Ulysses .
De Ierse auteur James Joyce schreef een verhaal over de wedstrijd ( After the Race in Dubliners ) en hij vermeldt Jenatzy met naam in zijn roemruchte roman Ulysses .
Ensuite , son nom n' apparut plus dans les listes de compétitions .
Daarna komt zijn naam op de wedstrijdlijsten niet meer voor .
Dans les Achères , une place porte fièrement le nom de La Jamais Contente .
En Achères gaat prat op een plein met de naam La Jamais Contente .
Allumage-Lumière est intégrée dans la société IPTC Belgium S.A. Le département de Bosch au sein de IPTC prend le nom d' Allumalux .
Allumage-Lumière gaat op in de firma IPTC België .
Het Bosch-departement binnen IPTC krijgt de naam Allumalux .

783 sentence pairs total
783 in (DEFAULT)
.