| fr | nl |
---|
| Belgian North Sea Aerial Survey : ce qu' il y a dans un nom
| Belgian North Sea Aerial Survey : wat een naam omvat
|
| L' exercice consiste , de jour comme de nuit , à se positionner à une distance suffisante permettant de lire le nom et port d' attache inscrits sur la coque du navire .
| De opgave bestaat eruit om op een veilige manier zowel overdag als 's nachts dicht langs het vaartuig te vliegen om de naam en thuishaven op de romp af te lezen .
|
| Robert Bosch démarre à Paris une joint venture avec l' ingénieur britannique Frederick Simms pour la vente des premiers allumages par magnéto Bosch ( sous le nom de Simms-Bosch ) .
| Robert Bosch gaat met de Britse ingenieur Frederick Simms een joint venture aan voor de verkoop van de vroege Bosch-magneetontstekingen ( onder de naam Simms-Bosch ) in Parijs .
|
| Pour en faire la promotion , il participa lui-même à une série de compétitions de vitesse . À deux reprises , il parvint même à battre , en son nom , et pour une courte période , le record mondial de vitesse automobile jusqu' à ce qu' en 1899 , avec sa voiture électrique La Jamais Contente , il franchit pour la première fois dans l' histoire le seuil magique de 100 km à l' heure .
| Om die te promoten nam hij zelf deel aan een reeks snelheidswedstrijden . Twee keer bracht hij voor korte tijd het wereldsnelheidsrecord op zijn naam , totdat hij in 1899 met zijn elektrische wagen La Jamais Contente voor het eerst in de geschiedenis de magische grens van 100 km per uur overschreed .
|
| L' écrivain irlandais James Joyce écrivit un récit de la compétition ( After the Race dans le Dubliners ) et cite Jenatzy par son nom dans son célèbre roman Ulysses .
| De Ierse auteur James Joyce schreef een verhaal over de wedstrijd ( After the Race in Dubliners ) en hij vermeldt Jenatzy met naam in zijn roemruchte roman Ulysses .
|
| Ensuite , son nom n' apparut plus dans les listes de compétitions .
| Daarna komt zijn naam op de wedstrijdlijsten niet meer voor .
|
| Dans les Achères , une place porte fièrement le nom de La Jamais Contente .
| En Achères gaat prat op een plein met de naam La Jamais Contente .
|
| Allumage-Lumière est intégrée dans la société IPTC Belgium S.A. Le département de Bosch au sein de IPTC prend le nom d' Allumalux .
| Allumage-Lumière gaat op in de firma IPTC België . Het Bosch-departement binnen IPTC krijgt de naam Allumalux .
|