| fr | nl |
---|
| Ces dernières années ont vu surgir des projets qui , à terme , vont profondément modifier le paysage marin : construction de parcs à énergie éolienne , extension des zones d' exploitation du fond de la mer , installations de mariculture , plateformes de mesures et de communications .
| De laatste jaren ontstonden nieuwe projecten die het mariene landschap op termijn grondig zullen veranderen , waaronder de bouw van windmolenparken , de uitbreiding van de zones voor de exploitatie van de zeebodem , aquacultuur , meet- en communicatieplatformen .
|
| Des images qui ont profondément marqué l' art du XXe siècle en Belgique .
| Het zijn beelden die de twintigste-eeuwse kunst in België grondig getekend hebben .
|
| Le monde politique essaie de sauver ce qui peut l' être par une séparation de corps , mais il est profondément divisé sur la manière de procéder .
| De politieke wereld wil nog iets van het Belgische huwelijk redden door een scheiding van tafel en bed , maar is grondig verdeeld over de manier waarop dat moet gebeuren .
|
| La prise en charge thérapeutique du cancer du sein s' est modifiée profondément cette dernière décade ( SLN , IA ) et l' avenir ( cartographie génétique des tumeurs et choix adapté des traitements ) , plus novateur encore , est proche .
| De behandeling van borstkanker is de laatste tien jaar grondig veranderd ( sentinel node , aromataseremmers ) en de toekomst heeft nog meer vernieuwingen in petto ( genetische kaart van tumoren en aangepaste keuze van de behandeling ) .
|
| La ménopause et l' andropause sont importantes pour le patient vieillissant parce que ces pathologies sont perçues comme des ' phénomènes' qui peuvent ébranler profondément la qualité de vie .
| Menopauze en andropauze zijn voor de ouder wordende patiënt belangrijk , omdat zij gezien worden als ' fenomenen ' die de levenskwaliteit grondig kunnen dooreen schudden .
|
| Le réseau de boîtes aux lettres est , quant à lui , profondément revu .
| We pakten ook het brievenbussennetwerk grondig aan .
|
| Dans cinq ans , l' offre de contact de La Poste aura été profondément remaniée et adaptée . Cette modernisation s' effectue en conservant une proximité maximale avec l' ensemble des clients .
| Binnen vijf jaar zal het contactaanbod van De Post grondig zijn herwerkt en aangepast . Bij die modernisering willen we zo dicht mogelijk bij alle klanten blijven staan .
|
| Les projets mis en œuvre modifient profondément la manière de travailler et de collaborer .
| De ingevoerde projecten wijzigen onze manier van werken en samenwerken grondig .
|