| fr | nl |
---|
| La Mer est le récipient final dans lequel aboutissent , par les rivières , l' atmosphère ou les rejets directs , les polluants issus des activités que l' homme exerce à terre , même à des centaines de kilomètres des côtes .
| De zee is de eindbestemming waarin - via rivieren , atmosfeer of rechtstreeks lozingen - de polluenten terechtkomen afkomstig van activiteiten die de mens aan land uitoefent , zelfs wanneer die plaatsvinden op honderden kilometer van de kust .
|
| En 1910 , il remporta à Anvers la vitesse au kilomètre et , dans une côte à Boulogne-sur-Mer , battit un nouveau record local .
| In 1910 won hij in Antwerpen de Kilometer snelheid en op een klim in Boulogne-sur-Mer vestigde hij een nieuw plaatselijk record .
|
| Le service archives et documentation , héritier des services recherches et identification et missions à l' étranger du Commissariat belge au rapatriement , gère plus de trois kilomètres de documents .
| De dienst archieven en documentatie beheert , als erfgenaam van de diensten opzoekingen en identificatie en opdrachten in het buitenland van het Belgisch Commissariaat voor Repatriëring , meer dan 3 kilometer documenten .
|
| Les guides ont donné un aperçu du travail réalisé au sein de la DG et de l' impressionnant fonds d' archives de 13 kilomètres .
| De gidsen schetsten een beeld van het werk dat wordt gedaan bij de DG en in het indrukwekkende archieffonds van 13 kilometer .
|
| J' aurais préféré quelque chose de plus ordinaire , plus fruste , mais je n' ai rien trouvé à moins de trente kilomètres - je ne voulais pas perdre de vue ma tombe .
| Ik had liever iets gewoners gekozen , iets primitievers , maar ik kon niets vinden binnen een straal van dertig kilometer - ik wilde mijn graf niet uit het oog verliezen .
|
| Le cimetière se trouve à l' autre bout de la ville , soit une trotte de trois kilomètres .
| De begraafplaats ligt aan de andere kant van de stad , een wandeling van drie kilometer .
|
| Puis , au fil des kilomètres , la conversation de mes voisins commença à se débrider et , bientôt , on parla sans retenue .
| Toen , in de loop van de kilometers werd het gesprek van mijn reisgenoten wat losser en algauw werd er vrijuit gepraat .
|
| Ils décident alors de partir en excursion , du côté-du château de Bréal , signalé par un panneau au bord de l' autoroute , à dix kilomètres .
| Ze besluiten een excursie te maken en gaan de kant op van het kasteel van Bréal , tien kilometer ver , zoals aangegeven op een bord langs de snelweg .
|
| Loin de s' atténuer , la douleur s' amplifiait ; les familles se décomposaient , les groupes se dissolvaient au fil des kilomètres .
| In plaats van af te nemen werd het lijden groter ; de gezinnen vielen uiteen , de groepen verbrokkelden in de loop der kilometers .
|
| Je pense à ces porteurs d' eau avec leurs seaux sur les épaules au bout d' une perche qui font des kilomètres pour rapporter un peu du précieux liquide .
| Ik denk aan die waterdragers met emmers aan een staak over hun schouders , die kilometers lopen om wat van die kostbare vloeistof mee te brengen .
|