Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
inschrijven0.351190
passen0.132602
schrijven0.118654
opnemen0.086707
Plot for translationsinschrijvenpassenschrijvenopnemen

frnl
estime que l' aide belge doit s' inscrire dans une logique concertée avec les organisations représentatives compétentes : enfance , personnes handicapées
is van mening dat de Belgische hulp moet passen in een logica overlegd met de bevoegde representatieve organisaties : voor kinderen , voor personen met een handicap ;
Le plan d' action 2008 - 2009 de notre DG s' inscrit dans un double cadre :
Het actieplan 2008 - 2009 van onze DG past in een dubbel kader :
Le CSNPH est bien conscient que cette vision ne peut pas s' inscrire dans le contexte économique actuel .
De NHRPH is er wel van bewust dat dit niet past in de huidige economische context .
Celui-ci pourrait s' inscrire dans le cadre d' un cours plus général tel un cours d' éducation civique .
Dit zou kunnen passen in een meer algemene cursus waarbij burgerzin wordt aangeleerd .
Cinq
Je marche dans les traces des bandes de peinture blanche qui jalonnent la route à intervalles réguliers comme des empreintes de géant dans lesquelles je m' inscris à raison de dix enjambées contre une .
Ik volg het spoor van de witte verfstreken die de weg op regelmatige afstand afbakenen , de voetsporen van een reus , naar rato van tien passen tegen één .
Il s' inscrit dans le programme de l' Union européenne visant à rendre l' exequatur peu à peu superflu .
Zij past in het programma van de Europese Gemeenschap om gaandeweg de uitvoerbaarverklaring overbodig te maken .
La ministre de la Justice a souligné le fait que le bien-être est une priorité qui s' inscrit dans le cadre du souhait d' améliorer la qualité de vie au travail pour tous les fonctionnaires du SPF Justice .
De Minister van Justitie heeft onderstreept dat welzijn een prioriteit is die past in de wens om de levenskwaliteit op het werk te verbeteren voor alle ambtenaren van de FOD Justitie .
Le projet s' inscrit dans l' amélioration de l' étude des paramètres climatiques de la Belgique influençant le développement d' insectes et d' autres arthropodes af in de contribuer à la résolution de crimes en évaluant l' intervalle post mortem .
Het project past in het kader van de verbetering van het onderzoek van de klimatologische parameters van België die gevolgen hebben voor de ontwikkeling van insecten en andere geleedpotigen om zo bij te dragen tot het oplossen van misdrijven , door de evaluatie van het post mortem interval ( PMI ) .
La publicité doit s' inscrire dans un cadre éthique .
Reclame moet passen in een ethisch kader .
Concrètement , cette proposition de loi s' inscrit dans la perspective de l' article 70 du Code pénal , en justifiant l' intervention médicale non thérapeutique dans le cadre de la réalisation des tests d' identification par l' ADN en dehors des procédures judiciai res .
Concreet past dit voorstel in het kader van artikel 70 van het Strafwetboek aangezien een niet-therapeutische medische handeling in het kader van de uitvoering van DNA-identificatietests buiten gerechtelijke procedures om wordt toegestaan .

34 sentence pairs total
34 in (DEFAULT)
.