| fr | nl |
---|
| - Ma carte de stationnement a été volée .
| Mijn parkeerkaart is gestolen .
|
| - Ma carte de réduction a été volée .
| Mijn verminderingskaart is gestolen .
|
| Sur une clé USB , les données , extraites du périmètre protégé du SPF , sont vulnérables car exposées sur un support qui peut être facilement copié , prêté , perdu ou volé .
| Op een USB-sleutel zijn de uit de beschermde omgeving van de FOD opgehaalde gegevens kwetsbaar want ze bevinden zich op een drager die gemakkelijk kan worden gekopieerd , uitgeleend , verloren of gestolen .
|
| Alors , à l' exemple de son père qui , bientôt , regretta son geste , il a commencé à sortir la nuit armé d' une clé à molette , et a rapporté clandestinement des panneaux volés , qu' il cachait sous son lit .
| Op dat moment begon hij , naar het voorbeeld van zijn vader , die al snel spijt kreeg van zijn daad , er 's nachts gewapend met een bahco op uit te trekken , en heimelijk gestolen borden mee naar huis te nemen die hij onder zijn bed verstopte .
|
| Il existe quatre variantes du tableau ; Daniel tenait à bout de bras devant lui la version volée au musée d' Oslo quelques mois plus tôt .
| Er bestaan vier varianten van het schilderij ; de versie die Daniel met gestrekte armen voor zich hield , was enkele maanden eerder gestolen in het museum van Oslo .
|
| On m' a volé mon sac de voyage , hier , dans un café .
| ' Ze hebben gisteren mijn reistas gestolen , in een café .
|
| Lorsque les Nordiques se retirèrent finalement en 883 , Baudouin II restait maître de terres dévastées , presque dépeuplées et stériles , composées de marais , de forêts et de landes , dont les églises en bois avaient été rasées jusqu' au sol , dont les récoltes n' avaient été ni semées ni moissonnées , dont le cheptel avait été volé ou abattu .
| Toen de Noormannen zich uiteindelijk omstreeks 883 terugtrokken , stond Boudewijn II aan het hoofd van een verwoest , onvruchtbaar en haast ontvolkt land . Het was een moerassig gebied met bossen en heide . De houten kerken waren met de grond gelijkgemaakt , de akkers waren niet bewerkt en al het vee was gestolen of afgeslacht .
|
| Baudouin VII , le comte qui précéda Charles le Bon , prouva son autorité en faisant bouillir dans un chaudron un chevalier en grand arroi , pour avoir volé deux vaches à un pauvre paysan ; il montra également son astuce en obligeant neuf des dix chevaliers fauteurs de troubles à la foire de Torhout à se pendre l' un l' autre , successivement ; il régla le sort du dixième en écartant d' un coup de pied le tabouret sur lequel celui-ci se tenait , la corde au cou .
| Boudewijn VII , voorganger van Karel de Goede , deed zijn macht op diverse manieren gelden . Zo liet hij eens een ridder in volle uitrusting in een kokende ketel werpen omdat die twee koeien had gestolen van een arme boer . Hij was erg vindingrijk in het bedenken van straffen . Negen van de tien ridders die tijdens de jaarmarkt van Torhout de rust hadden verstoord , moesten elkaar de een na de ander opknopen . De tiende ridder stond ten slotte met een strop om zijn hals op een kruk en zijn lot werd bezegeld door de graaf , die zelf de kruk onder hem vandaan schopte .
|
| S' il faut en croire la légende , ce dragon avait été volé par les Gantois aux Brugeois ; ceux-ci l' avaient reçu des Croisés qui , selon la coutume , l' avaient pris à la coupole de Ste-Sophie à Constantinople .
| Kruisvaarders zouden hem daar op de gebruikelijke manier hebben weggehaald en hem naar Brugge hebben meegebracht . Daar zou hij dan door Gentenaars zijn gestolen .
|
| En un clin d' œil , ils vidèrent la maison car les Allemands l' avaient occupée et les gens ont voulu récupérer ce que les Allemands avaient volé .
| De mensen haalden het huis leeg , enkel omdat de Duitsers er hadden verbleven en ze wilden alles recupereren wat de Duitsers hadden gestolen .
|