| fr | nl |
---|
| Le travailleur est autorisé à télétravailler , conformément à l' arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail dans la fonction publique fédérale administrative et dans les limites de ce qui est défini ci-après , sans préjudice des dispositions réglementaires précitées .
| De werknemer heeft de toestemming om te telewerken , overeenkomstig het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt en binnen de hierna bepaalde grenzen , onverminderd voormelde reglementaire bepalingen .
|
| En 1475 , Charles , manquant désespérément d' hommes , autorisa les premiers travaux de reconstruction , en échange de six mille archers .
| Pas in 1475 , toen Karel het koste wat het wil soldaten nodig had , gaf hij de toestemming voor de wederopbouw in ruil voor zesduizend boogschutters .
|
| Les imprimeurs n' étaient autorisés à exercer leurs métier que sous licence archiépiscopale , avec approbation de leur propre évêque et certificat d' orthodoxie .
| Alleen drukkers die een vergunning van de aartsbisschop hadden , konden hun beroep uitoefenen met de toestemming van hun eigen bisschop en een bewijs van orthodoxie .
|
| Le prince Guillaume fut autorisé à entrer seul , mais l' atmosphère lui parut si hostile qu' il éperonna son cheval et se réfugia en hâte au palais .
| Prins Willem kreeg toestemming de stad alleen binnen te komen , maar zodra hij de vijandige sfeer bemerkte , gaf hij zijn paard de sporen en nam hij zijn toevlucht in het paleis .
|
| En 1477 , Marie de Bourgogne autorise Bruxelles à creuser un canal en dehors de la seigneurie de Malines , en direction de Willebroek sur le Rupel .
| In 1477 geeft Maria van Bourgondië Brussel de toestemming om een kanaal te graven buiten de heerlijkheid Mechelen , naar Willebroek aan de Rupel .
|
| En 1624 , Isabelle autorise la fondation du couvent de Berlaimont dans la rue d' Assaut à la hauteur de l' actuel boulevard Berlaimont .
| In 1624 geeft Isabella haar toestemming voor de stichting van het Berlaimontklooster in de Stormstraat , ter hoogte van de huidige Berlaimontlaan .
|
| Au XVe siècle déjà , le duc Philippe le Bon avait autorisé l' approfondissement de la Senne en amont de Bruxelles .
| Reeds in de 15de eeuw heeft hertog Filips de Goede de toestemming gegeven om de Zenne stroomopwaarts van Brussel aan te passen .
|
| * Le médecin-conseil est compétent pour autoriser la prise en charge de tous les frais visant à déterminer la possibilité et l' opportunité d' initier un programme de réadaptation professionnelle , tels que les frais relatifs à un examen d' orientation professionnelle .
| * De adviserend geneesheer is ertoe bevoegd toestemming te verlenen voor de tenlasteneming van alle kosten die worden gemaakt om te bepalen of het mogelijk en wenselijk is een beroepsherscholingsprogramma te starten , zoals de kosten voor een loopbaanoriëntatie-onderzoek .
|
| * Le médecin-conseil est également compétent pour autoriser la prise en charge des coûts relatifs au programme de réadaptation professionnelle proprement dit , moyennant transmission d' un rapport au C.M.I. établi avant le début dudit programme .
| * De adviserend geneesheer is tevens ertoe bevoegd toestemming te verlenen voor de tenlasteneming van de kosten voor het eigenlijke beroepsherscholingsprogramma , door de G.R.I. een verslag te bezorgen dat is opgesteld voor de aanvang van dat programma .
|