| fr | nl |
---|
| Lorsque les stores restent bloqués en position ouverte malgré la présence de soleil , les personnes se trouvant le long des fenêtres situées du côté de la gare du midi éprouvent énormément de difficultés à travailler sur écran .
| Wanneer de zonnegordijnen open geblokkeerd blijven alhoewel de zon niettemin schijnt , kunnen de personen die zich langs de vensters aan de kant van het Zuidstation bevinden heel moeilijk beeldschermwerk verrichten .
|
| Aujourd'hui , dans le parc des Jours heureux , je sèche la vie au soleil .
| Nu zit ik in het park van de Gelukkige Dagen in de zon te spijbelen van het leven .
|
| J' arpente le parking du casino d' Ouistreham en fumant une cigarette ; dans quelques heures , je prendrai une chambre d' hôtel avec une vieille ; je conduis une voiture de rallye ; je m' appelle Antoine ; j' ai trente-six ans ; le soleil va se lever ; le vent souffle dans mes cheveux ; la Terre tourne autour du Soleil ; l' univers est infini ; six milliards d' humains ; il est midi à New Delhi ; j' écrase ma cigarette sur le parking du casino d' Ouistreham , Normandie , France .
| Ik loop heen en weer over de parkeerplaats van het casino in Ouistreham en rook een sigaret ; over een paar uur zal ik met een oud dametje mijn intrek nemen in een hotel ; ik rijd een rallywagen ; ik heet Antoine ; ik ben zesendertig jaar ; de zon zal zo opkomen ; de wind waait door mijn haar ; de aarde draait om de zon ; het universum is oneindig ; zes miljard mensen ; in New Delhi is het twaalf uur 's middags ; ik trap mijn sigaret uit op de parkeerplaats van het casino in Ouistreham , Normandië , Frankr
|
| Le débit varie , de l' effervescence des départs en week-end au calme des jours de la semaine , de la ruée vers le soleil à la sérénité des nuits , l' autoroute suit le cours de la vie .
| Het debiet varieert , van de kolkende stroom weekendtrips tot de kalmte van de weekdagen , van de run op de zon tot de rust van de nachten , de autoweg volgt de loop van het leven .
|
| Le Cri représente un homme sur un chemin côtier , le long d' une balustrade qui fend le tableau en deux ; le soleil se couche et des nuages couleur sang s' étirent dans le ciel en longues bandes sinueuses .
| De schreeuw stelt een man voor op een kustweg , bij een hek dat het schilderij in tweeën klieft ; de zon gaat onder en lange , bloedrode wolkenbanden tekenen zich af tegen de hemel .
|
| Le soleil se couchait ; les nuages étaient rouge sang .
| De zon ging onder ; de wolken waren bloedrood .
|
| Il s' abîme au fil des jours , au chevet de notre voyage , se corne sous le coude , prend le soleil et la pluie , chasse les moustiques .
| Het takelt gaandeweg af , het boek dat je op reis overal met je meesleept ; het krijgt ezelsoren , heeft zon en regen te verduren , moet muggen verjagen .
|