| fr | nl |
---|
| Aucun effet cliniquement significatif sur la pharmacocinétique de la metformine ou des sulfamides hypoglycémiants n' est attendu avec BYETTA .
| Het is niet aannemelijk dat BYETTA enig klinisch relevant effect heeft op de farmacokinetiek van metformine of sulfonylureumderivaten .
|
| Aucun effet cliniquement significatif sur la pharmacocinétique de la metformine ou des sulfamides hypoglycémiants n' est attendu avec BYETTA .
| Het is niet aannemelijk dat BYETTA enig klinisch relevant effect heeft op de farmacokinetiek van metformine of sulfonylureumderivaten .
|
| Aucune source d' eau ne doit être accessible durant la période de traitement .
| Toepassen als enige bron van drinkwater .
|
| Aucune information n' est disponible concernant l' innocuité et l' efficacité lors de l' utilisation concomitante de ce vaccin avec d' autres vaccins .
| Er is geen informatie beschikbaar over de veiligheid en effectiviteit met betrekking tot het gelijktijdig toepassen van dit vaccin met enig ander vaccin beschikbaar .
|
| Aucune information n' est disponible sur l' innocuité et l' efficacité lors de l' utilisation concomitante de ce vaccin avec d' autres vaccins .
| Er is geen informatiebeschikbaar over de veiligheid en effectiviteit met betrekking tot het gelijktijdig toepassen van dit vaccin met enig ander vaccin beschikbaar .
|
| Si le pouvoir adjudicateur et le prestataire de services ne parviennent pas à trouver un accord , le pouvoir adjudicateur a le droit d' intégrer la commande dans un nouveau marché , sans que le prestataire de services ne puisse prétendre à aucune indemnité .
| Indien de aanbestedende overheid en de dienstverlener geen akkoord kunnen bereiken , heeft de aanbestedende overheid het recht de bestelling op te nemen in een nieuwe opdracht , zonder dat de dienstverlener aanspraak kan maken op enige vergoeding .
|
| Ces « aidants proches » qui consacrent , sans aucune contrepartie financière , une partie , parfois très importante , de leur temps et de leur vie à l' aide de la personne handicapée sont discriminés par association à la personne handicapée :
| Deze mantelzorgers , die zonder enige financiële tegemoetkoming een heel groot deel van hun tijd en hun leven besteden aan het helpen van een persoon met een handicap , worden door associatie met de persoon met een handicap gediscrimineerd :
|
| Compte tenu de l' importance conceptuelle du dossier analysé , cet avis sera remis sous toutes réserves et pourra être revu à tout moment . En aucun cas , le CSNPH n' endossera une quelconque responsabilité par rapport à la conception et la réalisation des travaux de la SNCB .
| Rekening houdend met het conceptueel belang van het geanalyseerde dossier , wordt dit advies uitgebracht onder voorbehoud en kan het op gelijk welk moment worden herzien . De NHRPH neemt in geen geval enige verantwoordelijkheid op zich met betrekking tot het ontwerp en de uitvoering van de werkzaamheden van de NMBS .
|
| Le bruit n' avait pas de source identifiable , n' était porté par aucune onde et ne se propageait pas comme la plupart des sons ; il occupait de manière isotrope toutes les dimensions sans nuance .
| Het ' geluid ' had geen identificeerbare bron , het werd niet gedragen door enige golf en plantte zich niet voort als de meeste klanken ; het bezette op isotrope wijze en volkomen gelijkmatig alle dimensies .
|
| Sans même prendre le temps d' y penser , je lui ai répondu que mon statut de locataire me convenait parfaitement et que je ne souhaitais pas devenir propriétaire , ni de cet appartement ni d' aucun autre .
| Ik nam niet eens de tijd om erover na te denken en antwoordde dat de positie van huurder me uitstekend beviel en dat ik geen eigenaar wenste te worden , noch van dit noch van enig ander appartement .
|