Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
einde0.134742
kant0.074378
stuk0.047622
eind0.046361
Plot for translationseindkantstukeinde

frnl
Le cimetière se trouve à l' autre bout de la ville , soit une trotte de trois kilomètres .
De begraafplaats ligt aan de andere kant van de stad , een wandeling van drie kilometer .
Auparavant , je longe la gare de péage d' un bout à l' autre , passant en revue les différents quais .
Eerst loop ik het hele tolportaal langs , van de ene kant naar de andere , en inspecteer de verschillende perrons .
Je me retrouve très vite à l' autre bout du monde , aux antipodes , allongé à l' ombre d' un palmier , entre les doigts d' une masseuse experte .
AI spoedig ben ik ver weg , aan de andere kant van de wereld , lig ik languit in de schaduw van een palmboom , onder handen genomen door een ervaren masseuse .
Je mourrai à l' autre bout du monde , sans bruit ni cérémonie , dans l' indifférence dévolue aux étrangers de passage , pour seul bien , ma valise , que se partageront des policiers indigènes peu scrupuleux : à celui-là , ira mon costume en lin ; à cet autre , mon couteau ; quelqu'un pour le livre de Jean-Marie Laclavetine ?
Ik zal sterven aan de andere kant van de wereld , zonder ophef of poeha , onder de totale onverschilligheid voorbehouden aan vreemdelingen op doorreis , met als enig bezit de inhoud van mijn koffer die de weinig scrupuleuze plaatselijke politieagenten onderling zullen verdelen : die krijgt mijn linnen kostuum ; die mijn mes ; iemand belangstelling voor het boek van Jean-Marie Laclavetine ?
Peu m' importe le traitement qu' on me réservera : je mourrai heureux , à l' autre bout du monde , comme un marin en mer , un acteur en scène , un pilote automobile au volant de sa voiture .
Het kan mij weinig schelen wat ze met me doen : ik zal gelukkig sterven , aan de andere kant van de wereld , als een matroos op zee , een acteur op het toneel , een coureur aan het stuur van zijn wagen .
Les bâtiments de l' hôpital forment un contraste absolu avec ceux du vaste hôpital universitaire moderne , situé à l' autre bout de la ville .
Het gebouw vormt een groot contrast met het omvangrijke , moderne universitaire ziekenhuis aan de andere kant van de stad .
Lorsque l' on partait en mission au bout du monde , il téléphonait chaque jour à sa femme .
' Hij telefoneerde elke dag naar zijn vrouw , ook al zaten we aan de andere kant van de wereld .
Le moindre conflit au bout du monde a une influence sur le reste du monde .
Het kleinste conflict aan de andere kant van de wereld kan een wereldwijde weerslag hebben .
Il n' y a pas de doute à ce sujet , puisque au bout du boulevard nous retrouvons une tour d' angle complète insérée entre deux portions importantes du mur .
Daarover bestaat geen twijfel , want aan het einde van de laan staat een volledige hoektoren met aan beide kanten een flink stuk wal .
Un long silence s' Installe aux deux bouts de la ligne .
Aan beide kanten van de lijn valt er een diepe stilte .

12 sentence pairs total
12 in (DEFAULT)
.