| fr | nl |
---|
| Sur la base d' une enquête écrite , ils examinent plus avant la nécessité et l' importance de la pension de survie et du maintien du lien avec le marché du travail .
| Op basis van een schriftelijke bevraging gaan zij dieper in op het nut en het belang van het overlevingspensioen en het handhaven van de band met de arbeidsmarkt .
|
| Ce Règlement ( CEE ) détermine la législation de sécurité sociale qui s' applique lorsque des travailleurs salariés , des travailleurs indépendants ou des étudiants vont travailler dans un autre ou plusieurs autres États membres de l' EEE , et veille , en ce qui concerne la sécurité sociale , au maintien des droits déjà constitués ou en train de l' être .
| Wanneer werknemers , zelfstandigen of studenten in een andere of in meerdere lidstaten van de EER gaan werken , bepaalt deze verordening welke socialezekerheidswetgeving van toepassing is en zorgt ze ervoor dat de reeds opgebouwde en de in wording zijnde socialezekerheidsrechten gehandhaafd blijven .
|
| Subsidiarité : Le principe de subsidiarité de l' adoption , et en particulier l' adoption internationale , suppose qu' elle soit la dernière solution envisageable pour l' enfant , par rapport à toutes les autres mesures de protection ( maintien dans la famille d' origine , adoption interne dans son pays d' origine ) .
| Subsidiariteit : het subsidiariteitsbeginsel bij adoptie , en in het bijzonder bij interlandelijke adoptie , onderstelt dat het de laatst denkbare oplossing is voor het kind , vergeleken met alle andere beschermingsmaatregelen ( handhaven in het gezin van oorsprong , interne adoptie in het land van herkomst ) .
|
| Bien souvent a -t-elle dit , quand on pense sécurité , on pense armée , résolution des conflits et maintien de la paix .
| Ze verklaarde dat wanneer men aan veiligheid denkt , men heel vaak aan het leger denkt en aan het oplossen van conflicten en het handhaven van de vrede .
|