| fr | nl |
---|
| À ce jour , malfaiteurs et tableaux restent introuvables .
| Tot op heden blijven daders en schilderijen onvindbaar .
|
| Le Cri représente un homme sur un chemin côtier , le long d' une balustrade qui fend le tableau en deux ; le soleil se couche et des nuages couleur sang s' étirent dans le ciel en longues bandes sinueuses .
| De schreeuw stelt een man voor op een kustweg , bij een hek dat het schilderij in tweeën klieft ; de zon gaat onder en lange , bloedrode wolkenbanden tekenen zich af tegen de hemel .
|
| Ou est -il victime de ce hurlement extraordinaire , insupportable , qui emplit le tableau ?
| Of is hij het slachtoffer van dit ongemene , onverdraaglijke gebrul dat het schilderij vervult ?
|
| C' était un tableau , Le Cri , d' Edvard Munch , 1893 .
| Het was een schilderij , De schreeuw , van Edvard Munch , 1893 .
|
| Il existe quatre variantes du tableau ; Daniel tenait à bout de bras devant lui la version volée au musée d' Oslo quelques mois plus tôt .
| Er bestaan vier varianten van het schilderij ; de versie die Daniel met gestrekte armen voor zich hield , was enkele maanden eerder gestolen in het museum van Oslo .
|
| J' ai replacé le tableau dans la housse et l' ai emporté avec moi dans ma cabine de péage .
| Ik heb het schilderij weer in de hoes gedaan en meegenomen naar mijn cabine bij de tolpoort .
|
| Je n' ai jamais peint de ma vie , je ne me suis jamais intéressé à l' art ; pourtant , je me sens étrangement peintre face à ce tableau , j' en perçois tout le travail , j' en saisis toute l' intelligence .
| Ik heb nooit van mijn leven geschilderd , ik heb nooit belangstelling gehad voor kunst ; toch voel ik me vreemd genoeg schilder tegenover dit schilderij , ik besef hoeveel werk erin zit , doorgrond de gedachten erachter .
|
| Iver Stensrud , qui dirigeait l' enquête sur le vol du tableau , homme de raison , refusa toujours de croire à un quelconque lien entre les deux , jusqu' au moment où il découvrit son propre visage dans la glace avant de succomber sur le carrelage de sa salle de bains .
| Iver Stensrud , die het onderzoek naar de diefstal van het schilderij leidde , een nuchter man , weigerde steevast in een verband te geloven , tot hij geconfronteerd werd met zijn eigen gezicht in de spiegel en vervolgens op de tegelvloer van zijn badkamer in elkaar zakte .
|
| Les occupants de la grosse berline noire abandonnée près du restaurant ont préféré se débarrasser du tableau .
| De inzittenden die hun grote zwarte vierdeurs bij het restaurant hadden achtergelaten , wilden zich maar liever van het schilderij ontdoen .
|
| L' homme , visiblement soucieux , ne voulait plus en entendre parler : Je le sens pas , ce tableau !
| De man was duidelijk ongerust en wilde er niet meer van horen : ' Ik vind het niks , dat schilderij .
|