| fr | nl |
---|
| Bien que le nouveau comte , Robert de Béthune , n' eût aucun désir de rétablir l' ancienne politique , où les villes étaient sous la domination de cliques alliées à son ennemi , le roi de France , il ne souhaitait pas non plus se soumettre aux révolutionnaires .
| De nieuwe graaf , Robrecht van Béthune , wilde niet terug naar de vroegere politieke situatie waarbij iedere stad gedomineerd werd door een groep aanhangers van zijn vijand , de Franse koning . Hij wilde echter evenmin worden gedomineerd door revolutionairen .
|
| Gand fit une tentative plus sérieuse pour regagner son ancienne indépendance .
| Gent ondernam ernstigere stappen om zijn oude politieke zelfstandigheid terug te winnen .
|
| Napoléon adopta une mesure de compromis et autorisa l' instruction religieuse ainsi que le retour aux anciennes méthodes d' enseignement , à condition qu' un catéchisme napoléonien figure au programme .
| Napoleon bereikte min of meer een compromis door het godsdienstonderwijs in beperkte mate opnieuw in te voeren en naar de oude onderwijsmethoden terug te keren , hoewel de Napoleontische catechismus aan het lesprogramma werd toegevoegd .
|
| Au sud , un parti puissant se forma sous la direction de l' Eglise , en faveur d' un retour au gouvernement autrichien ainsi qu' à l' ancien système prérévolutionnaire .
| In de zuidelijke Nederlanden werd onder leiding van de Kerk een sterke beweging opgericht die wenste terug te keren naar het Oostenrijkse bewind en naar het oude systeem van voor de Revolutie .
|
| Ce phénomène remontait beaucoup plus loin , en plein Ancien Régime .
| Het ging veel verder terug , tot in het ancien régime .
|
| Une fois le péril passé , l' ancienne richesse de l' individualisme renaissait avec la joie des vastes ciels flamands .
| Zodra het ergste achter de rug was , keerden het oude rijke individualisme en het vermeien in de weidse Vlaamse hemelen terug .
|
| Le 22 juin , Maximilien est de retour à Bruxelles où il restaure l' ancien régime .
| Op 22 juni is Maximiliaan terug in Brussel , waar hij het oude regime herstelt .
|
| Les exemples les plus anciens en dehors du pays d' origine se situent à Ypres ( 1534 ) , Bruges ( 1573 ) et Lille ( 1610 ) .
| De oudste voorbeelden buiten het land van oorsprong zijn terug te vinden in Ieper ( 1534 ) , Brugge ( 1573 ) en Rijsel ( 1610 ) .
|
| La vieille noblesse est de retour . Les nouveaux titres de noblesse sont équitablement répartis entre les anciennes et les nouvelles élites .
| De oude adel is weer terug van weggeweest en de nieuwe adellijke titels worden netjes verdeeld over oude en nieuwe elites .
|
| Remontez le temps avec d' une part la visite du Château de Vêves , château du VIIIe siècle et d' autre part , la découverte de l' ancienne forteresse , les thermes romains et les grottes préhistoriques du parc naturel de Furfooz .
| Reis terug in de tijd dankzij een bezoek aan het Kasteel van Vêves uit de 8ste eeuw enerzijds en de oude vesting , de Romeinse thermen en de prehistorische grotten van het Natuurpark van Furfooz anderzijds .
|