| fr | nl |
---|
| Seules deux propositions n' ont pas été adoptées : la directive sur les acquisitions en 2001 et la directive sur les services portuaires en 2003 .
| Slechts twee voorstellen werden niet goedgekeurd - de Overname-richtlijn in 2001 en de Havendiensten-richtlijn in 2003 .
|
| Je crois que , alors que nous passons à l' étape de la présentation à l' électorat des deux communautés , le 20 avril , d' une proposition qui a fait l' objet d' un accord , l' Union européenne ne devrait pas rester en retrait .
| Als het lukt om een voorstel waarover overeenstemming is bereikt op 20 april aan de kiezers van beide gemeenschappen voor te leggen , dan moet de Europese Unie haar reserves laten varen .
|
| Vous débattrez bientôt des propositions spécifiques préparées par les ministres de la Justice et des Affaires intérieures .
| Straks behandelt u de specifieke voorstellen die zijn opgesteld door de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken .
|
| Afin de structurer le programme de recherche , le SPF Sécurité sociale invite les équipes intéressées à orienter leurs propositions sur base de trois critères fondamentaux :
| Om het onderzoeksprogramma te structureren , vraagt de FOD Sociale Zekerheid de geïnteresseerde teams om hun voorstellen te oriënteren op basis van drie fundamentele criteria :
|
| Chaque proposition doit donc contenir les objectifs suivants :
| Elk voorstel moet dus de volgende doelstellingen omvatten :
|
| Chaque proposition doit également contenir les éléments suivants :
| Elk voorstel moet ook de volgende elementen bevatten :
|
| * La pertinence pratique et théorique des questions soulevées par la proposition ainsi que du thème d’analyse choisi ;
| * De praktische en theoretische relevantie van de vragen die het voorstel aan de orde stelt en van het gekozen analysethema ;
|