| fr | nl |
---|
| Les États membres , l' un après l' autre , sont engagés dans des réformes économiques nationales - dérégulation du marché du travail , réforme des pensions et de la sécurité sociale , projets de création d' emplois - mais la somme de tous ces efforts n' a pas encore l' effet désiré .
| De ene lidstaat na de andere heeft zich op het economische hervormingspad begeven - deregulering van de arbeidsmarkt , hervormingen van pensioen- en socialezekerheidsstelsels , werkgelegenheidsprojecten - maar al deze activiteiten bij elkaar hebben nog niet het gewenste resultaat opgeleverd .
|
| Le travail effectué par le groupe que conduit Wim Kok et d' autres a contribué à nous faire comprendre ce qui est nécessaire et à nous faire tirer les leçons des anciennes pratiques dans les États membres de sorte que nous devrions encourager davantage de personnes sur le marché de l' emploi , récompenser ceux qui sont au travail et apporter un environnement positif aux nouvelles entreprises , grandes , moyennes et petites .
| Het werk van de groep van Wim Kok en anderen heeft ons inzicht in de behoeften en ons vermogen om van de opgedane ervaringen te leren vergroot ; we weten nu dat we meer mensen op de arbeidsmarkt moeten inzetten , de actieven moeten belonen en een gunstig klimaat moeten creëren voor startende bedrijven , zowel kleine als grote .
|
| Lutter contre les pièges à l' emploi qui découragent les personnes handicapées de se présenter sur le marché du travail ( abattement de catégorie )
| werkloosheidsvallen bestrijden , die personen met een handicap ontmoedigen om zich op de arbeidsmarkt aan te bieden ( categoriale aftrek ) ;
|
| Ces données sont confirmées par les données de la Datawarehouse marché du travail de la Banque-carrefour de la sécurité sociale : 78,7% des personnes sont à l' emploi après leur activation via l' intérim d' insertion .
| Deze gegevens worden bevestigd door de gegevens van de Datawarehouse arbeidsmarkt van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid : 78,7 % van de personen zijn tewerkgesteld na hun activering door middel van de invoeginterim .
|
| Un autre élément pouvant expliquer ce faible succès est que le public fragilisé des CPAS , via cette mesure de mise à l' emploi , n' a pas la possibilité de ( re )prendre progressivement une place sur le marché du travail : l' obligation de conclure un contrat à durée indéterminée avec un régime à temps plein ne convient pas à ce public fragilisé .
| Een ander element dat dit beperkt succes kan verklaren , is dat het kansarm publiek van de OCMW's door middel van deze tewerkstellingsmaatregel niet de mogelijkheid heeft zijn plaats op de arbeidsmarkt geleidelijk ( terug ) te vinden : een verplichte arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd met een voltijdse werktijdregeling is niet geschikt voor dit kansarm publiek .
|
| La dérégulation du marché du travail prive littéralement certaines catégories de population d' un accès à un emploi convenable .
| Door de deregulering van de arbeidsmarkt zijn bepaalde bevolkingscategorieën letterlijk verstoken van toegang tot een behoorlijke baan .
|
| D' une part , le marché de l' emploi souffre de la carence de travailleurs qualifiés et il importe de le pourvoir en main d' œuvre qualifiée . D' autre part , l' accès à l' emploi est , par voie de conséquence , grandement facilité pour les travailleurs qui peuvent se prévaloir d' une formation spécifique .
| Niet alleen heerst op de arbeidsmarkt een tekort aan geschoolde werknemers en is het belangrijk dat voor geschoolde arbeidskrachten wordt gezorgd ; ook krijgen werknemers die een specifieke opleiding hebben genoten op grond daarvan veel gemakkelijker toegang tot de arbeidsmarkt .
|