| fr | nl |
---|
| La ville froide domine au plan administratif : usagers et habitants se sentent considérés uniquement comme clients et se comportent comme tels .
| De ' koude stad ' domineert op bestuurlijk vlak : gebruikers en bewoners voelen zich alleen nog als klant behandeld en gedragen zich ook zo.
|
| De nombreuses institutions et services de la ville sont encore souvent dominées par le profil du citoyen obéissant qui doit se comporter selon les souhaits de l' institution , du département ou de l' organisation d' intérêts .
| In vele instellingen en diensten in de stad domineert nog vaak het profiel van de volgzame burger die zich moet gedragen volgens de wensen van de instelling , dienst , zuil of belangenorganisatie .
|
| Ils indiquent uniquement de quelle manière les intéressés se présentent à l' extérieur en ce qui concerne les impôts ou la sécurité sociale , mais ne sont nullement déterminants quand il s' agit d' apprécier s' il y a ou non un lien d' autorité , ou si les parties se comportent réellement conformément à ce que laisse présumer la dénomination de la relation de travail choisie .
| Zij duiden alleen aan op welke manier betrokkenen naar buiten treden op vlak van belastingen en sociale zekerheid . Deze criteria zijn niet dienend om de arbeidsrelatie te determineren en geven niet aan of partijen zich werkelijk gedragen naar de arbeidsrelatie die ze gekozen hebben .
|
| En 1623 , on y construit une Maison de Correction ( Tuchthuys ) . Cette nouvelle institution doit héberger des vagabonds , des jeunes Bruxellois qui se comportent mal et des enfants de bonnes familles enfermés par leurs parents .
| De nieuwe instelling moet onderdak verlenen aan vagebonden , jonge Brusselaars die zich slecht gedragen en kinderen uit goede families die opgesloten worden door hun ouders .
|
| Les règles définissent la façon de se comporter durant le défilé , sur la raison d' être de la marche et sur la composition des rangs .
| De regels bepalen hoe men zich tijdens de optocht moet gedragen , waarom de mars bestaat en hoe de rangen zijn samengesteld .
|
| Les demandes successives à la première demande comportent les modifications relatives aux données communiquées à la suite de la première demande , le montant pour lequel l' intervention est demandée et la déclaration sur l' honneur en ce qui concerne le coût salarial global effectivement supporté par le regroupement .
| De aanvragen volgend op de eerste aanvraag bevatten de wijzigingen met betrekking tot de gegevens meegedeeld naar aanleiding van de eerste aanvraag , het bedrag waarvoor de tussenkomst gevraagd wordt en de verklaring op eer betreffende de werkelijk door de groepering gedragen globale loonkost .
|
| « Je suis éc£uré par le narcissisme des chefs d' entreprise , qui se comportent comme des rois soleil et pensent que tout tourne autour de leur petite personne .
| Ik word moe van de narcistische bedrijfsleiders die zich als zonnekoningen gedragen in hun bedrijf en denken dat alles rond hen draait .
|
| » Pendant une crise , vous devez vous comporter comme un survivor .
| Tijdens een crisis moet u zich gedragen als een overlever .
|
| Comment l' employé se comportera -t-il en tant que prestataire de services ?
| Hoe zal de werknemer als dienstenaanbieder zich gedragen ?
|
| «A partir du moment où Alisa était envisagée comme une personne humaine , il fallait qu' elle se comporte comme telle » , avance Filip Vindevogel .
| Zodra we Alisa gingen beschouwen als een mens , moest ze zich ook zo gedragen , gaat Filip Vindevogel verder .
|