| fr | nl |
---|
| Le chauffeur se met au point mort et les pensionnaires surveillent fiévreusement aux fenêtres la progression de l' animal , qui prend son temps , décompose ses mouvements , une patte après l' autre , l' air hautain , le cou flexible , jetant des coups d' oelig ;il arrogants à la ronde .
| De chauffeur zet de bus in zijn vrij en van achter de ruiten volgen de passagiers opgewonden de vorderingen van het dier dat zijn tijd neemt , vertraagd beweegt , voetje voor voetje , trots , met soepele nek , intussen verwaand om zich heen kijkend .
|
| Il-est allé jeter un oelig ;il : il n' y a personne à bord .
| Hij is gaan kijken : er zat niemand in .
|
| Il y a les couples illégitimes , fautifs , qui se retrouvent sur le parking et rejoignent la réception avec de furtifs frottements préliminaires , en jetant des regards nerveux autour d' eux .
| Je hebt de schuldige , overspelige stellen die elkaar treffen op de parkeerplaats en zich dan onder wat steels inleidend geaai naar de receptie begeven , terwijl ze zenuwachtig om zich heen kijken .
|
| Après mon service , j' ai jeté un oelig ;il sur le billet qu' elle m' avait laissé : Hôtel Saint-Georges , chambre 221 .
| Na mijn dienst keek ik op het briefje dat ze me gegeven had : Hotel Saint-Georges , kamer 221 .
|
| Par curiosité , je jette un oelig ;il sur les autres accessoires , pince-nez , flotteurs , palmes , bonnets , bouées .
| Uit nieuwsgierigheid kijk ik nog even naar de andere accessoires : neusklem , drijfgordels , zwemvliezen , badmutsen , boeien .
|
| Elle ne jette pas un coup d' oelig ;il au hublot , ne voit pas la lumière toujours en veille de son voisin .
| Ze kijkt niet door de patrijspoort en ziet dus niet dat het licht bij haar buurman nog steeds aan is .
|
| Reconnaissant la voix de Loïc , elle jette un regard derrière elle .
| Ze herkent de stem van Loïc en kijkt achterom .
|
| Nora y jette l' ancre avec une grande longueur de chaîne , observe un court instant la rotation du voilier , admire le cirque des collines en massant ses membres .
| Nora werpt het anker uit aan een lange ketting , kijkt even hoe de zeilboot draait , geniet van de aanblik van de heuvels terwijl ze haar ledematen masseert .
|
| Elle hausse les épaules , regarde les amarres arrière enroulées à proximité , avec l' envie pressante de saisir l' une d' elles , de se jeter dans la mer , de se laisser traîner par le voilier , le corps massé par des trombes d' eau .
| Ze haalt haar schouders op , kijkt naar de opgerolde trossen aan de achterkant en krijgt zin er een te pakken , zich in zee te werpen , zich te laten meeslepen door de zeilboot , haar lichaam te laten masseren door waterhozen .
|