| fr | nl |
---|
| Fourchette à la main , les pensionnaires , qui ne s' y trompent pas , jettent un oelig ;il féroce à l' homme qui leur enlève le pain de la bouche , contrairement , comme celui-ci voudrait leur faire croire , à je ne sais quels mystérieux étrangers .
| De bewoners laten zich niet beetnemen en vuren , vork in de aanslag , woeste blikken af op de man die hun zélf het brood uit de mond kaapt , in plaats van zekere mysterieuze buitenlanders die hij daarvan beschuldigt .
|
| Pour forcer des mesures , ils ralentissent le vote des taxes de consommation sur les quatre espèces , la bière , le vin , le pain et la viande .
| Om maatregelen af te dwingen , vertragen zij de aanvaarding van verbruiksbelastingen op de ' vier speciën ' , bier , wijn , gemaal en slacht .
|
| Les nombreux efforts qui ont déjà été fournis ont contribué à accroître notre productivité , mais il reste du pain sur la planche .
| De vele inspanningen die reeds geleverd werden hebben ons efficiënter gemaakt , maar het werk is nog niet af .
|
| Le pain respire de tous les côtés et revient ainsi progressivement à température ambiante .
| Omdat het aan alle kanten in aanraking komt met de lucht , koelt het geleidelijk af tot kamertemperatuur .
|
| Coupez le pain blanc en dés et faites -les griller à la poêle dans un fond de beurre . égouttez . écrasez le chèvre à la fourchette sur quatre assiettes et enfournez -les pendant 2 min ( four préchauffé à 200 °C ) . Retirez aussitôt les assiettes du four et disposez -y le lard , des croûtons , un peu d' oseille et des framboises .
| Laat het uitlekken . Prak de geitenkaas met een vork op de borden en zet 2 min in een oven van 200 ° C. Haal nadien meteen uit de oven en werk de borden af met spek , broodkorstjes , rode zuring en frambozen .
|
| Disposez les tranches de rosbif sur les petits pains , assaisonnez avec le mélange oignons-coriandre et nappez le tout de sauce épaisse .
| Beleg de broodjes met de rosbief , leg er de kruiden op en werk af met de dikke saus .
|