| fr | nl |
---|
| - le critère d' attribution 1 sera évalué sur la base des informations jointes à la soumission , d' où il apparaît :
| - gunningscriterium 1 zal worden geëvalueerd op basis van de bij de inschrijving gevoegde informatie waaruit blijkt :
|
| - la pièce justificative que vous avez en votre possession doit clairement faire apparaître que vous êtes atteint d' une incapacité permanente d' au moins 80% .
| uit het bewijs dat u heeft moet duidelijk blijken dat u getroffen bent door een blijvende invaliditeit van minstens 80 % .
|
| Cependant , très rapidement , il est apparu que la réflexion ne pouvait pas se limiter aux seuls patients âgés institutionnalisés et faiblement dépendants ; une réflexion globale sur la problématique de la démence devait être engagée .
| Er bleek echter al heel snel dat de denkoefening zich niet mocht beperken tot enkel de weinig afhankelijke oudere patiënten in instellingen ; er moest een globale denkoefening plaatsvinden rond de dementieproblematiek .
|
| Il est considéré comme étant en ordre en ce qui concerne les obligations précitées , s' il apparaît , qu' au plus tard la veille de la date limite de réception des offres , il :
| Hij wordt geacht in orde te zijn met voormelde verplichtingen indien blijkt dat hij ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes :
|
| Les discussions menées au sein de cet organe ont fait apparaître que cette majoration , vu son coût élevé , ne pouvait pas être envisagée actuellement pour des raisons budgétaires .
| Uit de discussies bij dit orgaan is gebleken dat deze verhoging , gelet op de hoge kosten ervan , thans niet kan worden overwogen om budgettaire redenen .
|
| Il est considéré comme étant en ordre en ce qui concerne les obligations précitées , s' il apparaît , qu' au plus tard la veille de la date limite de réception des offres , il :
| Hij wordt geacht in orde te zijn met voormelde verplichtingen indien blijkt dat hij ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes :
|
| Il est considéré comme étant en ordre en ce qui concerne les obligations précitées s' il apparaît qu' au plus tard la veille de la date limite de réception des offres , il :
| Hij wordt geacht in orde te zijn met voormelde verplichtingen indien blijkt dat hij ten laatste daags vóór de uiterste datum voor de ontvangst van de offertes :
|
| Toutefois , il est apparu lors de contacts que la disponibilité de l' application Dimona ne posait pas toujours problème , mais que les problèmes étaient liés à la configuration individuelle du PC auprès de l' utilisateur lui-même .
| Uit de contactnames is evenwel gebleken dat er niet steeds problemen waren met de beschikbaarheid van de Dimona-toepassing , maar dat er ook problemen waren met de individuele configuratie van de PC bij de gebruiker zelf .
|
| Considérant par ailleurs , que les mêmes personnes peuvent également bénéficier d' une prime d' installation , il apparaît utile de rappeler les mesures en vigueur et leur remboursement par l' Etat ( cfr points 2 , 3 et 4 ) .
| Aangezien dezelfde personen daarnaast kunnen genieten van een installatiepremie , blijkt het nuttig te herinneren aan de geldende maatregelen en aan de terugbetaling door de Staat ( cf. punten 2 , 3 en 4 ) .
|
| Il apparaît cependant que le projet de texte présenté par la Commission européenne est beaucoup trop faible en termes d' inclusion et d' autonomie des personnes handicapées dans les différents domaines de la vie en société .
| Het is echter gebleken dat de door de Europese Commissie voorgestelde ontwerptekst veel te zwak is op het vlak van insluiting en onafhankelijkheid van personen met een handicap in de verschillende domeinen van het maatschappelijk leven .
|