| fr | nl |
---|
| Mon bagage devait être adapté au type de voyage que je compte entreprendre , bien que je n' aie pas encore réellement d' idées précises sur le sujet .
| Mijn bagage moest afgestemd zijn op het soort reis dat ik van plan ben te ondernemen , al heb ik daarover eigenlijk nog geen precieze ideeën .
|
| En ingénierie , nous avons développé , depuis plusieurs décennies , des outils d' une puissance incroyable , mais nous les utilisons sans savoir réellement dans quelle optique .
| Voor engineering hebben we de laatste decennia ongelooflijk krachtige hulpmiddelen ontwikkeld , maar we gebruiken deze zonder precies te weten waarom .
|
| « Difficile dans ces conditions de voir qui fait réellement quoi et dans quelles limites de pouvoir ou de compétence.»
| In die omstandigheden is het moeilijk om uit te vissen wie precies wat doet en waar de bevoegdheid van iemand ophoudt .
|
| Avant de soumettre une offre de prix , il faut donc prendre le temps de faire passer à votre prospect des ' tests' destinés à vous faire réellement comprendre sa requête .
| Alvorens u een prijsofferte indient , moet u dus de tijd nemen om uw klant enkele testen te laten afleggen , zodat u nog beter begrijpt wat hij precies verlangt .
|