| fr | nl |
---|
| Cette charte impose aux organisations de la sécurité sociale cinq exigences de qualité : la sécurité juridique , l' accessibilité , la transparence , la rapidité et la simplification des charges administratives .
| Dit handvest legt de instellingen van de sociale zekerheid vijf kwaliteitseisen op : rechtszekerheid , toegankelijkheid , transparantie , snelheid en vereenvoudiging van administratieve lasten .
|
| La Charte impose aux organisations des obligations ( sur demande du citoyen ou de manière proactive ) en matière d' information du public quant à ses droits sociaux .
| Het Handvest legt de instellingen verplichtingen op ( proactief of op verzoek van de burger ) inzake informatie voor de bevolking over haar sociale rechten .
|
| Il lui semble en tout cas difficile de l' imposer dans le privé tant que les quotas ne sont pas respectés dans la Fonction publique .
| Ze vindt het alleszins moeilijk quota's in de privésector op te leggen zolang ze niet bij het openbaar ambt worden nageleefd .
|
| C' est moi , en vérité , qui m' impose ce dilemme , comme s' il n' était pas possible de sauver les deux , mon mari et mon amant .
| In werkelijkheid leg ik mezelf dat dilemma op , alsof het niet mogelijk zou zijn beiden te redden , mijn man en mijn minnaar .
|
| Ces mêmes dispositions imposent également l' enregistrement des avenants du bail , c'est-à-dire des modifications qui y sont apportées .
| Dezelfde bepalingen leggen tevens de registratie op van alle bijvoegsels aan de overeenkomst d.w.z. de wijzigingen die aan de overeenkomst aangebracht worden .
|
| La loi n' impose aucune forme particulière de garantie .
| De wet legt ook geen specifieke vorm op voor de huurwaarborg .
|
| Il doit également appliquer la règle de la subsidiarité : il impose de préférence la mesure la moins radicale .
| De jeugdrechter moet bovendien de subsidiariteitsregel hanteren : hij legt bij voorkeur de minst ingrijpende maatregel op .
|
| soit qu' une peine vous est imposée mais d' en suspendre l' exécution moyennant le respect , durant un délai d' épreuve déterminé , d' un certain nombre de conditions particulières ( cela s' appelle le sursis probatoire ) .
| ofwel u een straf op te leggen maar de uitvoering ervan uit te stellen afhankelijk van de naleving van een aantal bijzondere voorwaarden gedurende een welbepaalde proeftermijn ( dit noemt men probatieuitstel ) .
|
| - d' user de son siège comme membre non permanent du Conseil de sécurité de l' ONU pour proposer ou soutenir un projet de résolution contraignante visant à imposer des sanctions à la Birmanie tant que la démocratie ne sera pas rétablie ainsi qu' un embargo sur les armes ; par ailleurs , cette résolution devra prévoir la possibilité pour l' ONU d' user de son droit de saisir la Cour pénale internationale car il ne saurait y avoir d' impunité à l' égard des dirigeants d' un régime se rendant coupable de grav
| - gebruik te maken van het Belgische nietpermanente lidmaatschap van de VN-Veiligheidsraad om een dwingende ontwerpresolutie in te dienen dan wel te steunen , die ertoe strekt Birma sancties op te leggen tot de democratie in ere hersteld is , alsook een wapenembargo af te kondigen ; voorts moet deze resolutie de VN in de gelegenheid stellen gebruik te maken van hun recht om de zaak bij het Internationaal Strafhof aanhangig te maken , aangezien niet kan worden geduld dat de leiders van een land dat zich sch
|
| Ce droit-créance comme le qualifi e Marc Verdussen1 nous impose non pas une obligation d' abstention mais bien une obligation de mise en œuvre effective et progressive .
| Dat vorderingsrecht , zoals Marc Verdussen1 het noemt , legt ons geen verplichting tot onthouding op , maar een verplichting tot daadwerkelijke en stapsgewijze tenuitvoerlegging .
|