| fr | nl |
---|
| Le chemin du retour longe l' Yser .
| De terugweg voert langs de IJzer .
|
| De retour de l' hôpital , en chemin , elle fait les comptes de l' amour qu' elle a donné .
| Op de terugweg van het ziekenhuis maakt ze de balans op van de liefde die ze heeft gegeven .
|
| Sur le chemin du retour , nous croisons des véhicules échoués sur la bande d' arrêt d' urgence .
| Op de terugweg rijden we langs voertuigen die gestrand zijn op de vluchtstrook .
|
| À Rome , sur le chemin du retour , il rencontre des compatriotes , dont Wonédulphe , le doyen du chapitre de Saint-Pierre à Anderlecht .
| Op de terugweg in Rome ontmoet hij een aantal landgenoten , waaronder Wonedulfus , de deken van het Sint-Pieterskapittel in Anderlecht : .
|
| Wonédulphe meurt sur le chemin du retour .
| Op de terugweg overlijdt Wonedulfus .
|
| Il prend le chemin du retour par l' Italie . Le 24 février 1530 , il se fait couronner empereur par le pape à Bologne .
| Op de terugweg via Italië laat hij zich op 24 februari 1530 in Bologna door de paus tot keizer kronen .
|
| Barbançon est arrêté sur le chemin du retour d' un pèlerinage à Hal et disparaît pendant dix ans derrière les barreaux .
| Barbançon wordt aangehouden op de terugweg van een bedevaart naar Halle : en verdwijnt voor tien jaar achter de tralies .
|
| Sur le chemin du retour , elle repère la plaque d' un médecin .
| Op de terugweg ziet ze een huis met een bordje waarop staat dat daar een arts spreekuur houdt .
|
| Heureusement que le chemin du retour descend , que les ports ne se trouvent pas au sommet des collines ...
| Gelukkig dat de terugweg naar beneden loopt , dat havens niet op heuveltoppen liggen ...
|