| fr | nl |
---|
| PROPOSITION DE LOI créant un Conseil fédéral des pratiques publicitaires et une Commission fédérale des litiges en matière de publicité ( déposée par M. André Frédéric , Mme Colette Burgeon et M. Yvan Mayeur )
| WETSVOORSTEL tot oprichting van een Federale Raad voor de reclamepraktijken en een Federale Commissie voor geschillen inzake reclame ( ingediend door de heer André Frédéric , mevrouw Colette Burgeon en de heer Yvan Mayeur )
|
| Il aura pour mission d' émettre des recommandations en vue d' une régulation de l' activité publicitaire de manière à rendre celle-ci plus compatible avec le développement durable et une vision plus éthique de la société .
| Hij krijgt als taak aanbevelingen te doen ter regulering van de reclame , teneinde ze beter af te stemmen op duurzame ontwikkeling en een meer ethische visie op de samenleving .
|
| L' augmentation des investissements dans la diffusion des messages publicitaires constitue une réalité chiffrable : en Belgique , l' ensemble des dépenses pour la diffusion de publicité dans les mass medias est passé de 40 milliards BEF en 1993 à 73 milliards BEF en 2000 ( 1,8 Milliard d' euros ) , soit une augmentation de 75% en 7 ans .
| Voor de almaar hogere investeringen ter verspreiding van reclameboodschappen bestaan concrete cijfers : in België zijn de totale uitgaven voor reclame in de massamedia gestegen van 40 miljard BEF in 1993 tot 73 miljard BEF in 2000 ( 1,8 miljard EUR ) . Dat komt neer op een stijging met 75 % in 7 jaar .
|
| Les événements du 11 septembre ont ébranlé momentanément le secteur , soucieux d' éviter les publicités choquantes : réaction salutaire , mais très conjoncturelle ... la croissance de la pression publicitaire s' est traduite par un envahissement de l' espace visuel et culturel de la société et du quotidien des citoyens .
| De gebeurtenissen van 11 september hebben de sector even doen wankelen , omdat men shockerende reclame wou voorkomen ; het was een weliswaar gezonde , maar erg conjunctuurgebonden reactie ... nadien woog de druk van de reclame nog zwaarder door , wat maatschappelijk gezien alsook in het dagelijks leven tot uiting is gekomen in een stortvloed aan reclameboodschappen in de visuele en de culturele leefomgeving .
|
| En conséquence , parallèlement à l' augmentation de la pression publicitaire , la croissance de la consommation des ménages a un impact négatif sur l' environnement du fait de la quantité de déchets produits , de l' augmentation des émissions de CO² et des pollutions en général .
| Door de steeds grotere druk die de reclame uitoefent , heeft de stijgende gezinsconsumptie dan ook negatieve gevolgen voor het milieu wegens de afvalberg , de hogere CO²-uitstoot en de vervuiling in het algemeen .
|
| Les médias , pourtant très dépendants de la publicité pour leur survie , n' échappent pas à ce mouvement de fond : chaque jour dans les journaux , des voix se font entendre pour critiquer des publicités ou des pratiques publicitaires .
| De media , die voor hun overleving nochtans sterk van reclame afhankelijk zijn , ontkomen niet aan die fundamentele tendens : dagelijks wordt in de pers kritiek geleverd op bepaalde reclames of reclamepraktijken .
|