| fr | nl |
---|
| Aujourd'hui , le Parlement ressemble à une classe du secondaire où le préfet est absent , les ministres n' assistent plus au vote et il y a moins de discipline .
| Vandaag lijkt het parlement veeleer op een klas uit het middelbaar onderwijs waar de prefect afwezig is . De discipline is weg en de ministers geven zelfs verstek bij de stemmingen .
|
| Leur entente cordiale eut des résultats extraordinairement efficaces , au-delà de leurs espérances : du jour au lendemain , les deux chefs de cabinet réussirent à neutraliser tout début de différend ; la solidité de leur alliance put se mesurer sur bien d' autres affaires , à tel point que se constitua rapidement un vaste réseau de soutien parmi les autres chefs de cabinet , et plus jamais ils ne perdirent un vote à la Commission après ce regrettable incident .
| Door hun onderlinge samenwerking verwierven ze de steun van de overige kabinetschefs , zodat geen van beide commissieleden nog ooit een stemming in de Commissie verloor . Vanaf dat ogenblik wist De Clercq bij voorbaat dat telkens wanneer hij met zijn dossiers onder de arm de commissievergadering binnenstapte , hij het pleit zou winnen .
|
| Des clivages peuvent aussi apparaître dès lors qu' on traite d' un problème concernant l' industrie automobile par exemple , sujet particulièrement sensible en Allemagne , ce qui fera que le vote des députés allemands sera peut-être différent de celui des autres députés , y compris du même groupe politique .
| Bij stemmingen spelen regelmatig nationale gevoeligheden . Zo is de problematiek van de automobielindustrie heel delicaat voor de Duitsers . Het gebeurt dat Duitse leden , over de partijgrenzen heen , één lijn trekken .
|
| Par contre , un aspect qui a rarement été abordé dans la presse , c' est le vote anti-européen .
| Anderzijds wil ik wijzen op een aspect dat amper aandacht heeft gekregen in de pers , namelijk de anti-Europese stemming .
|
| À l' occasion d' un Congrès du parti auquel Willy De Clercq a fait une intervention avec Herman De Croo , la majorité s' est prononcée , à son grand étonnement , contre le vote obligatoire .
| Tijdens een partijcongres van de VLD sprak een meerderheid zich uit tegen de opkomstplicht bij verkiezingen . Tussenkomsten van De Clercq en Herman De Croo konden die stemming niet verhinderen .
|
| Nous avons été battus au vote , reconnaît -il , fidèle à ses convictions .
| Trouw aan zijn principes erkent hij : ' We hebben een nederlaag geleden bij de stemming . '
|
| Résumé du vote électronique :
| Samenvatting van de elektronische stemming :
|
| Si le vote est négatif , il est demandé au membre de le motiver .
| Indien de stemming negatief is , wordt hiervoor aan het lid een motivering gevraagd .
|
| Après avoir salué ces derniers propos , M. DESCAMPE , Président , propose de procéder au vote .
| Na het betoog van de h. Timmermans stelt de h. DESCAMPE , voorzitter , voor om tot de stemming over te gaan .
|