| fr | nl |
---|
| Par contre , ce qui me paraît important c' est de connaître les secteurs dans lesquels cette fraude sévit et sous quelles formes elle se présente .
| Wat mij daarentegen wel belangrijk lijkt , is te weten welke sectoren fraudegevoelig zijn en in welke vorm men deze fraude aantreft .
|
| Le type parut déçu par mon choix , sans doute aurait -il préféré que je choisisse une pierre plus travaillée pour faire honneur à son art .
| De man leek teleurgesteld door mijn keus , zonder twijfel had hij liever gehad dat ik een meer bewerkte steen zou kiezen , iets waarmee hij als vakman eer kon inleggen .
|
| Le directeur paraît inquiet .
| De directeur lijkt ongerust .
|
| Elle n' est que ce qu' elle paraît aujourd'hui , figée dans la vieillesse , n' ayant plus d' avenir pour être considérée autrement .
| Ze is wat ze lijkt te zijn , niet meer , gestold in de ouderdom , want zonder toekomst die het mogelijk zou maken haar anders te zien .
|
| Elle a ensuite aperçu le deuxième véhicule impliqué dans le choc et la coïncidence devint alors trop forte pour que ce ne soit pas bel et bien la réalité , si improbable et stupéfiant que cela paraisse .
| Vervolgens zag ze de andere auto die bij de botsing was betrokken en toen werd het al te toevallig , het moest echt waar zijn , hoe onwaarschijnlijk en verbluffend het ook mocht lijken .
|
| La mort n' accepte aucun révisionnisme , cependant elle peut paraître dans quelques cas tolérable .
| De dood accepteert geen enkele vorm van revisionisme , al kan ze in enkele gevallen duldbaar lijken .
|
| Elle nous paraissait interminable , cette route .
| Die weg leek ons eindeloos .
|
| Elle paraissait interminable , cette route , oui : on voulait en finir au plus vite .
| Hij leek eindeloos , die weg , ja , je wilde er zo snel mogelijk mee afrekenen .
|
| Or , le monde ne paraît jamais aussi grand et difficile à aborder que vu de son lit .
| Welnu , nooit lijkt de wereld zo groot en ontoegankelijk als vanuit je bed .
|
| Une rep résentation des volontaires paraît souhaitable au sein de cette commission mais les modalités de désignation ou d' élection de ces représentants soulèvent des problèmes majeurs .
| Het lijkt wenselijk in de commissie een vertegenwoordiging van de vrijwilligers op te nemen , maar de nadere voorwaarden voor de aanwijzing of de verkiezing van die vertegenwoordigers doet ernstige problemen rijzen .
|