| fr | nl |
---|
| Aiguilles et stylos ne doivent pas être partagés .
| Naalden en pennen dienen niet gedeeld te worden .
|
| Nos citoyens partagent à présent un sentiment de vulnérabilité face à une menace qui peut frapper n' importe lequel de nos États membres à n' importe quel moment .
| Onze burgers delen nu het gevoel van kwetsbaarheid voor een dreiging die op elk moment in een van onze lidstaten kan toeslaan .
|
| Devrons -nous partager les armoires avec d' autres collègues ?
| Moeten we de kasten delen met anderen ?
|
| 23 . Devrons -nous partager le matériel logistique par bureau ou par service ?
| 23. Zullen we het logistieke materiaal per bureau of per dienst moeten delen ?
|
| Ce matériel sera donc partagé .
| Dat materiaal zal dus gedeeld zijn .
|
| 78 . Qu' en est -il de la digitalisation de documents utilisés fréquemment et qui sont partagés par plusieurs personnes ?
| 78. Wat gebeurt er bij de digitalisering met veel gebruikte documenten die gedeeld worden door een aantal mensen ?
|
| - prévoir des processus qui permettent d' enregistrer , de diffuser , de partager , de créer et de développer les connaissances ;
| - processen voorzien waardoor kennis kan worden geregistreerd , verspreid , gedeeld , gecreëerd en ontwikkeld ;
|
| Il s' agit donc d' un patrimoine qu' il faut à la fois protéger , entretenir et partager , surtout avec les jeunes .
| Het gaat bijgevolg om een patrimonium dat tegelijk moet worden beschermd , onderhouden en gedeeld , vooral met de jongeren .
|
| Je suis descendu à la réception ; le couple réglait sa note , partageant les frais en deux , s' engageant déjà dans les procédures ; l' écrivain , à sa table , semblait avoir trouvé une faille et s' y engouffrait frénétiquement ; j' ai pris garde de ne pas effrayer la réceptionniste : Excusez -moi , est -ce que vous pouvez appeler la police , s' il vous plaît ?
| Ik ben naar beneden gegaan , naar de receptie ; het stel betaalde zijn rekening , ze deelden de kosten , de scheidingsprocedure was begonnen ; de schrijver zat aan zijn tafeltje en leek een bres te hebben gevonden en vocht zich als een bezetene naar binnen ; ik heb mijn best gedaan de receptioniste niet aan het schrikken te maken : ' Neemt u me niet kwalijk , zou u alstublieft de politie kunnen bellen ? '
|
| Depuis le couloir , on l' aperçoit les bras en croix , partagée en deux et toute dévouée , qui fait barrage .
| Vanuit de gang zie je haar zitten met gekruiste armen , in tweeën gedeeld en volledig toegewijd , een menselijk bolwerk .
|