| fr | nl |
---|
| Mais , sur le nombre - il y en a plus qu' on imagine , crois -moi ! - , je finissais toujours par trouver un couple heureux qui acceptait .
| Maar op het totaal - en , geloof me , er zijn er meer dan je denkt ! - vond ik altijd wel een tevreden stel dat akkoord ging .
|
| Elle a un enfant , il imagine qu' elle est divorcée .
| Ze heeft een kind , hij denkt dat ze gescheiden is .
|
| J' acquiesce : j' imagine aussi .
| Ik knik : dat denk ik ook .
|
| Elle est encore plus forte que je l' imaginais .
| Ze is nog sterker dan ik dacht .
|
| Ce choix n' est possible que parce que les Brabançons et les Limbourgeois s' imaginent depuis le XIXe siècle qu' ils sont également des Flamands .
| Die keuze was enkel mogelijk omdat de Brabanders en de Limburgers sinds de 19de eeuw denken dat zij ook Vlamingen zijn .
|
| Un noble qui défend les intérêts des nations entre en scène , ce qui prouve que les lignes de rupture qui traversent la société urbaine sont plus complexes qu' on pourrait l' imaginer .
| Met hem verschijnt een edelman op het toneel die de belangen van de naties verdedigt . Waarmee nog maar eens bewezen wordt dat de breuklijnen in de stedelijke samenleving complexer zijn dan men misschien zou denken .
|
| De nombreux Flamands s' imaginent qu' ils sont eux-mêmes quand ils participent à une kermesse bruegélienne en sabots et en sarrau sous un toit de chaume .
| Nogal wat Vlamingen denken dat zij zichzelf zijn , wanneer zij op klompen in een kiel onder een strodak Bruegelkermis vieren .
|
| L' entreprise pratique déjà le travail à la chaîne , longtemps avant que les Américains ne s' imaginent l' avoir inventé .
| Het bedrijf heeft al een bandwerksysteem , lang voor de Amerikanen denken dat zij het uitvinden .
|
| Le lion des Flandres est nettement plus belge qu' on ne l' imagine souvent et sa source d' inspiration est la peinture , plutôt que l' histoire .
| De leeuw van Vlaanderen is veel Belgischer dan men vaak denkt en zijn achtergrond is meer de schilderkunst dan de geschiedenis .
|
| La suite de l' élaboration du réseau de transports en commun est une succession d' échecs et de succès . S' imaginer que le problème de la mobilité est un phénomène typique de la ville du XXIe siècle , c' est accuser au moins un siècle et demi de retard .
| De verdere ontwikkeling van het gemeenschappelijk vervoer is een verhaal van vallen en opstaan . Wie denkt dat de mobiliteitsproblematiek typisch is voor steden uit de 21ste eeuw , komt minstens anderhalve eeuw te laat .
|