| fr | nl |
---|
| Le constat a le mérite d' être clair et permet de bien mesurer l' ampleur du chemin qui reste à parcourir .
| Het is tenminste een duidelijke vaststelling , zodat men wel beseft welke lange weg nog moet worden afgelegd .
|
| Parcourir l' autoroute à pied , c' est un peu traverser un océan à la rame .
| De autoweg te voet afleggen is een beetje als roeiend de oceaan oversteken .
|
| En tant que témoin , vous avez droit à une indemnité qui consiste en un montant fixe ( indemnité de comparution ) et en un défraiement pour les kilomètres parcourus ( indemnité de frais de déplacement ) .
| Als getuige heeft u recht op een vergoeding , die bestaat uit een vast bedrag ( verschijningsvergoeding ) en een vergoeding per afgelegde kilometer ( reiskostenvergoe-ding ) .
|
| Toutes les prétentions françaises à l' égard des Pays-Bas furent abandonnées en 1526 et ce fut le terme d' une longue route parcourue par Ferrand de Portugal , Guy de Dampierre , Jacques et Philippe Van Artevelde , Philippe le Bon , Charles le Téméraire et Marguerite d' Autriche .
| In 1526 werd van elke Franse aanspraak op Vlaanderen afstand gedaan . Het was de laatste stap van de zware tocht die Ferrand van Portugal , Gwijde van Dampierre , Jacob en Filips van Artevelde , Filips de Goede , Karel de Stoute en Margaretha van Oostenrijk al hadden afgelegd .
|
| Si un neurone se fraie un chemin de la moelle épinière aux orteils , cette cellule doit parcourir une distance des milliers de fois supérieure à son propre diamètre .
| Als een zenuwcel zich een weg baant vanuit het ruggenmerg tot aan de tenen , dan moet die cel een afstand afleggen die duizenden keren groter is dan haar eigen diameter .
|
| Nora vérifie son cap , relève le nombre de milles parcourus .
| Nora bekijkt haar koers en het aantal tot nog toe afgelegde mijlen .
|
| Vous pourrez y parcourir les 15 kilomètres et les 26 ponts de la ligne 132 , entre Mariembourg et Treignes , dans d' antiques voitures tractées par de puissantes machines à vapeur qui cognent et qui fument un doux parfum d' histoire .
| Met Lijn 132 kunt u de 15 km tussen Mariembourg en Treignes afleggen , die u over 26 spoorbruggen voert . U maakt de reis in antieke wagons die worden voortgetrokken door krachtige stoommachines die hortend en stotend de zoete geur van de geschiedenis uitblazen .
|
| Quelque 90 millions de kilomètres sont parcourus chaque année en vue d' acheminer le courrier depuis son expéditeur jusqu' au destinataire , à travers chaque maillon de la chaîne postale .
| Elk jaar wordt zowat 90 miljoen kilometer afgelegd om post van de afzender naar de bestemmeling te brengen via de diverse schakels in de postketen .
|
| Si , au cours de l' année écoulée , nous avons démontré qu' atteindre de hauts niveaux de qualité était possible , il nous reste encore du chemin à parcourir pour garantir ce niveau de manière constante .
| Hoewel het afgelopen jaar gebleken is dat we hoge kwaliteitsresultaten kunnen halen , moeten we toch nog een hele weg afleggen om dat niveau constant te handhaven .
|
| M. DE SMET estime que les frais de déplacement du bandagiste devraient être remboursés selon le même principe qu' aux Pays-Bas , c'est-à-dire qu' un remboursement supplémentaire devrait être octroyé pour le bandagiste qui doit parcourir de longues distances .
| De h. DE SMET vindt dat de vervoerskosten van de bandagist moeten worden vergoed volgens het principe dat in Nederland geldt , dat wil zeggen dat een bijkomende vergoeding moet worden toegekend aan de bandagist die grote afstanden moet afleggen .
|