| fr | nl |
---|
| Cette double signification a été choisie consciemment . En effet , l' accent est mis non seulement sur la durabilité et la fiabilité , mais également sur la technologie qui favorise la qualité de vie .
| Deze dubbele betekenis is bewust gekozen : naast duurzaamheid en betrouwbaarheid legt het de klemtoon op technologie die de levenskwaliteit bevordert .
|
| Cette double signification a été choisie en toute conscience : outre la durabilité et la fiabilité , elle met l' accent sur la technologie au service de la vie .
| Deze dubbele betekenis werd bewust gekozen : naast duurzaamheid en betrouwbaarheid legt het de klemtoon op een technologie die in dienst staat van het leven .
|
| Quel que soit le lieu de vie de la personne , l' accent sera mis sur sa qualité de vie et celle de son aidant principal .
| Ongeacht zijn woonplaats , moet de klemtoon gelegd worden op de levenskwaliteit van de persoon en van zijn hoofdmantelzorger .
|
| Accent sur la qualité de vie .
| Klemtoon op de levenskwaliteit .
|
| L' accent sera mis sur la qualité de vie de la personne et de son entourage .
| De klemtoon wordt gelegd op de levenskwaliteit van de persoon en zijn omgeving .
|
| Par exemple , l' accent tonique peut se déplacer , et un phonème sonore peut devenir phonème sourd .
| Klemtonen kunnen bijvoorbeeld anders komen te liggen en stemhebbende klanken kunnen stemloos worden .
|
| Accents toniques
| Klemtonen
|
| En néerlandais , l' accent tonique tombe généralement sur l' avant-dernière syllabe du mot : bedánken ( remercier ) , gróte ( grand - comme épithète ) , gezéllig ( agréable ) , reusáchtig ( gigantesque ) .
| In het Nederlands valt de klemtoon meestal op de voorlaatste lettergreep van een woord : bedánken , gróte , gezéllig , reusáchtig . Maar er zijn toch heel wat uitzonderingen : ólifant , kángoeroe , instinctíéf , enzovoort .
|
| Mais il y a pas mal d' exceptions : ólifant ( éléphant ) , kángoeroe , instinctíéf , etc. Les authentiques mots de souche néerlandaise ont ou ont eu l' accent sur la première syllabe .
| Echte Nederlandse erfwoorden ( authentieke Nederlandse woorden , die niet te herleiden zijn tot een woord in een andere taal ) hebben of hadden de klemtoon op de eerste lettergreep liggen .
|
| En français , dans la majorité des mots , l' accent tonique tombe sur la dernière syllabe : amour , chemin , parfois .
| In het Frans valt de klemtoon meestal op de laatste lettergreep : amour , chemin , parfois .
|