| fr | nl |
---|
| Vous trouverez ci-dessous le rapport des résultats d' une série de réunions de travail avec des participants des Directions générales et Services d' encadrement .
| Hierna volgt een verslag van de resultaten van een aantal werkvergaderingen met deelnemers van diverse Directies - generaal en Stafdiensten .
|
| Nous solliciterons auprès de chaque participant une contribution symbolique de 1 euro , à payer sur place et le jour même .
| Aan iedere deelnemer zal een symbolische bijdrage van 1 euro gevraagd worden , die de dag zelf ter plaatse moet worden betaald .
|
| 14h30 : La délégation EDF communique les résultats de l' entrevue aux participants
| 14.30 uur : De EDF-delegatie deelt de resultaten van het onderhoud mede aan de deelnemers
|
| Plusieurs éléments sont mis en lumière par les autres participants :
| Verscheidene elementen werden door de andere deelnemers onder de aandacht gebracht :
|
| - prévoir diverses formations , selon les besoins des participants rassemblés en groupes homogènes ( sur la base d' un test de connaissances ) ;
| - diverse opleidingen gepland , in functie van de behoeften van de deelnemers ingedeeld in homogene groepen ( op basis van kennistest ) ;
|
| le contrôle d' un échantillonnage de dossiers : vérification de la traçabilité des heures prestées et enregistrées dans la base de données Access ( des participants et de l' encadrement ) et du contenu des dossiers FSE tenus par les CPAS ( notamment des divers bilans et évaluations au courant de la période FSE ) ;
| de controle van een steekproef van dossiers : controle van de traceerbaarheid van de gepresteerde en geregistreerde uren in de Access-database ( van de deelnemers en van de begeleiders ) en van de inhoud van de ESF-dossiers die door de OCMW's bijgehouden worden ( met name verscheidene balansen en evaluaties in de loop van de ESF-periode ) ;
|
| De même , il a été rappelé aux CPAS que la valorisation d' un parcours d' un participant d' un projet FSE 2005 commence au plus tôt au mois de janvier 2005 et au plus tard au mois de décembre 2005 et qu' il se fait à concurrence de maximum 12 mois .
| De OCMW's werden evenzo eraan herinnerd dat een traject van een deelnemer aan een ESF-project 2005 ten vroegste in januari 2005 en ten laatste tot december 2005 in aanmerking kan worden genomen , voor maximum 12 maanden .
|
| Il a donc été rappelé à ceux-ci que la traçabilité des heures prestées et enregistrées dans la base de données FSE doit être propre à chaque participant et ne doit pas être une moyenne d' heures théoriques .
| Zij werden dus eraan herinnerd dat de traceerbaarheid van de gepresteerde en in de ESF-database geregistreerde uren eigen moet zijn aan elke deelnemer en geen gemiddelde van theoretische uren moet zijn .
|
| Madame VANBUGGENHOUT souhaite la bienvenue aux participants à ce groupe de travail Emploi et personnes handicapées et rappelle qu' il s' agit d' un groupe préparatoire de la CIM Bien-être , sports et familles - partie Personnes handicapées .
| Mevrouw VANBUGGENHOUT heet de deelnemers aan deze werkgroep Tewerkstelling en personen met een handicap welkom en herinnert eraan dat het om een werkgroep gaat ter voorbereiding van de IMC Welzijn , Sport en Gezin - deel Personen met een handicap .
|
| Acquiescant à cette proposition , Madame VANBUGGENHOUT , remerciant les participants , conclut la réunion sur cette décision .
| Mevrouw VANBUGGENHOUT stemt in met dit voorstel , bedankt de deelnemers en sluit de vergadering af met deze beslissing .
|