| fr | nl |
---|
| Le parrain devint le fantôme d' une jeunesse révolue , jusqu' à ce qu' on apprît par acte notarié sa mort .
| De peetoom werd een schim uit een voorbije jeugd , tot een notariële akte het bericht van zijn overlijden bracht .
|
| Je me suis toujours demandé quel plaisir on pouvait tirer de ce genre d' exercices ; je me suis essayé une fois , dans ma lointaine jeunesse , à l' escalade , ça m' a suffi .
| Ik heb me altijd afgevraagd hoe mensen plezier kunnen beleven aan dat soort activiteiten ; ik heb me één keer , in mijn vroege jeugd , aan de klimsport gewaagd , dat was genoeg .
|
| Désormais , Les Jours heureux seront un centre de vacances pour la jeunesse .
| Voortaan is de Gelukkige Dagen een vrijetijds- en vakantiecentrum voor de jeugd .
|
| Il était l' inventeur des camionnettes , c' est lui qui avait lancé l' idée : puisque le racolage sur la voie publique était désormais interdit et les bordels prohibés , aménageons un véhicule , type utilitaire - il avait conduit dans sa jeunesse un bibliobus - , qui stationnerait à un endroit donné , une fille ostensiblement installée derrière le volant , et qui permettrait de recevoir le client dans des conditions , certes , rudimentaires , mais en toute légalité .
| Hij was de uitvinder van de ' bestelbusjes ' , hij was met het idee gekomen : als we nu eens , omdat tippelen op de openbare weg voortaan niet meer mag en bordelen verboden zijn , een voertuig inrichten , een bedrijfswagen - hij had in zijn jeugd een bibliobus gereden en die op een bepaalde plek parkeren , een meisje opzichtig achter het stuur , dan kan ze daarin de klant ontvangen , in primitieve omstandigheden , zeker , maar binnen de regels van de wet .
|
| Le polonais , elle parlait couramment le polonais ; elle avait passé sa jeunesse à Cracovie .
| Pools , ze sprak vloeiend Pools ; ze had haar jeugd in Krakau doorgebracht .
|
| Je ne connais pas grand-chose à la littérature ; j' ai un peu lu dans ma jeunesse ; je respecte les livres , qui sont de beaux objets , mais je ne sais rien de ceux qui les écrivent .
| Ik weet niet veel van literatuur ; in mijn jeugd heb ik wel gelezen ; ik heb respect voor boeken , het zijn mooie voorwerpen , maar ik weet niets van degenen die ze schrijven .
|
| À son âge , on appelle ça une fugue ; c' est assez commun , il faut bien que jeunesse se passe .
| Wegloopgedrag noem je dat bij iemand van haar leeftijd ; dat komt tamelijk veel voor , de jeugd moet zijn wilde haren kwijt .
|
| Mais je me sens proche d' elle , de sa jeunesse , de sa croyance révoltée en l' homme et , conjointement , de son mépris .
| Maar ik voel me verwant met haar , met haar jeugd , met haar geschokte geloof in de mens en , tegelijk daarmee , haar minachting .
|
| Sur cette base , le juge de la jeunesse décide de renvoyer ou non le jeune devant le tribunal correctionnel ou , à partir du 1er octobre 2007 , devant une chambre spéciale du tribunal de la jeunesse ( composée de 2 juges de la jeunesse et d' un juge correctionnel ) .
| De deskundigen adviseren de jeugdrechter , via een maatschappelijk en een medisch-psychologisch onderzoek , of verdere maatregelen van jeugd bescherming nog zi nvol zijn .
|