| fr | nl |
---|
| Lorsque vous êtes appelé à témoigner , vous devez d'abord prêter serment .
| Een getuige moet eerst de eed afleggen .
|
| - l' exécution du bail n' a pas encore commencé ( c'est-à-dire que le locataire n' est pas encore dans les lieux et qu' aucun loyer n' a encore été payé ) : la preuve par témoins n' est pas admise et le serment peut seulement être presté par celui qui nie l' existence du bail ;
| - Indien de uitvoering van de huurovereenkomst niet begonnen is ( d.w.z. indien de huurder de woning nog niet betrekt of indien nog geen enkele huurprijs betaald werd ) : het bewijs door getuigen wordt niet aanvaard en de eed kan slechts afgelegd worden door wie het bestaan van de overeenkomst ontkent . In dit geval is het dus bijna ONMOGELIJK om het bestaan van de huurovereenkomst te bewijzen .
|
| Il voulait garder sa liberté de mouvement , mais comme il accordait une grande importance à ce genre de lien , il fonda son propre ordre de chevalerie , celui de la Toison d' Or , par lequel les grandes familles nobles et les gros propriétaires se liaient par serment à la maison de Bourgogne .
| Daarin was hij zeer strikt . Zijn bewegingsvrijheid wilde hij niet laten aantasten . Niettemin vond hij zulke banden belangrijk . Zo stichtte hij een eigen ridderorde , de Orde van het Gulden Vlies , waarbij hij grote edelen en grondbezitters door een persoonlijke eed aan het huis van Bourgondië wist te binden .
|
| Après un serment solennel à cet effet et un Te Deum sur la place du marché débarrassée de ses échafauds , Maximilien vit enfin les portes s' ouvrir .
| Na een plechtige eed en een Te Deum op het marktplein , waar men het schavot had verwijderd , zag Maximiliaan uiteindelijk dat de poorten geopend werden .
|
| Aussitôt sorti , il renia son serment , prononcé sous contrainte .
| Zodra hij veilig buigen de stadspoorten was , herriep hij meteen zijn eed omdat die onder dwang was afgelegd .
|
| Horne prêta serment de fidélité à Philippe .
| Hoorne zwoer de eed van trouw aan Filips .
|
| Il refusait purement et simplement l' absolution à tous les partisans fidèles de la constitution , dont le serment était une condition sine qua non de toute fonction publique .
| Hij weigerde eenvoudig de absolutie aan iedereen die de grondwet trouw zwoer , en die eed was noodzakelijk om een benoeming in openbare betrekkingen te krijgen .
|
| Léopold avait le choix entre le trône de Grèce et celui de Belgique ; ayant opté pour ce dernier , il prêta serment le 21 juillet 1831 .
| Hij had de keuze tussen de Griekse troon en de Belgische en koos de laatste . Op 21 juli 1831 legde hij de eed af op de grondwet .
|
| La hiérarchie considérait avec suspicion la prestation de serment imposée à tous les fonctionnaires , sous prétexte que les droits de toutes les confessions étaient égaux et que le mariage civil avait la même valeur que le religieux .
| De kerkelijke hiërarchie stond argwanend tegenover de eed die alle staatsambtenaren moesten afleggen , de bepaling dat alle gezindten gelijke rechten hadden en tegen het handhaven van het burgerlijke huwelijk naast het kerkelijke .
|
| Pour éviter d' autres incidents , le Roi Léopold fut remplacé le 11 août 1950 par son fils Baudouin , qui prêta serment le 17 juillet 1951 .
| Om nog meer geweld te voorkomen , werd Leopold op 11 augustus 1950 opgevolgd door zijn zoon Boudewijn , die op 17 juli 1951 de eed aflegde als koning .
|