| fr | nl |
---|
| Document :Le BDF a répondu à la Consultation en insistant sur la nécessité d' approcher le handicap dans toutes ses composantes discriminatoires
| Document : Het BDF heeft gevolg gegeven aan deze raadpleging en heeft erop gewezen dat handicap in al zijn discriminerende bestanddelen moest worden benaderd .
|
| a insisté auprès de l' EDF pour que les personnalités politiques invitées à s' exprimer soient représentatives des différents niveaux de pouvoir constitutif de la Belgique fédérale ;
| heeft bij het EDF erop aangedrongen dat de politici die het woord zullen nemen representatief zouden zijn voor de verschillende overheidsniveaus waaruit het federale België bestaat ;
|
| insiste sur le fait que certaines organisations membres du BDF ( VFG ) sont actives sur le terrain au travers de projets visant l' amélioration de la qualité de vie des personnes andicapées en Bulgarie
| wijst erop dat bepaalde organisaties die lid zijn van het BDF ( VFG ) op het terrein actief zijn in het kader van projecten voor een betere levenskwaliteit van personen met een handicap in Bulgarije .
|
| insiste sur la nécessité de sensibiliser les professions médicales des pays de l' Est à l' approche sociale et droits de l' homme des personnes handicapées
| wijst erop dat de zorgverleners van de Oost-Europese landen moeten bewust gemaakt worden van de sociale benadering en van de mensenrechten van personen met een handicap ;
|
| Enfin , Monsieur VAN HUMBEEK insiste sur le fait que les mesures prises par le Gouvernement fédéral et par les entités fédérées doivent se compléter , et non pas se superposer .
| Ten slotte wijst de heer VAN HUMBEEK erop dat de maatregelen die de federale Regering en de deelgebieden hebben genomen elkaar moeten aanvullen en niet overlappen .
|
| Le casier judiciaire central belge a , lors de l' élaboration du système d' interconnexion , insisté pour qu' un maximum d' informations transmises soient automatiquement traduites , par l' utilisation de nomenclatures communes aux pays membres du projet .
| Tijdens de ontwikkeling van de onderlinge koppeling heeft het Belgisch centraal strafregister erop aangedrongen dat zo veel mogelijk verzonden gegevens automatisch worden vertaald via het gebruik van gemeenschappelijke nomenclaturen in de deelnemende lidstaten .
|
| Un représentant espagnol insiste sur la nécessité de passer du pluriculturel au multiculturel . Il faut selon lui dégager des points de rencontres entre les cultures , des valeurs communes et refuser que la défense des droits de chacun mène à une ghettoisation de la société .
| Een Spaans vertegenwoordiger wijst erop dat van het pluriculturele op het multiculturele moet worden overgestapt Volgens hem moet men de raakvlakken van de culturen blootleggen , de gemeenschappelijke waarden benadrukken , en moet men verhinderen dat het verdedigen van de individuele rechten tot gettovorming in de samenleving leidt .
|
| Ensemble ils insistèrent pour que Jean se conduise en comte de Flandre plutôt qu' en prince français .
| Samen stonden ze erop dat Jan zich als graaf van Vlaanderen moest opstellen en niet als Franse prins .
|
| En recommmandant ce programme éducatif , Guillaume insista vivement sur la nécessité de l' usage du néerlandais en tant que langue administrative .
| Nauw samenhangend met zijn onderwijsprogramma , was dat Willem erop aandrong de Nederlandse taal voor administratieve doeleinden te gebruiken .
|
| Le président Delors , semble -t-il , insista pour que Willy De Clercq s' occupe personnellement de dossiers difficiles et particulièrement délicats , voire parfois sensibles pour nos échanges commerciaux avec les États-Unis et le Japon par exemple .
| Voorzitter Delors drong erop aan dat De Clercq zich persoonlijk zou bezighouden met moeilijke dossiers , zoals de handelsbetrekkingen met de Verenigde Staten en Japan . Alleen op die gebieden en voor het gemeenschappelijke landbouwbeleid had de Commissie destijds reële bevoegdheden .
|