| fr | nl |
---|
| REMARQUE : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| OPMERKING : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| Remarque : Pour une estimation précise de la sollici sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| Opmerking : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| Opmerking : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| Opmerking : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| Opmerking : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| Opmerking : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l' appareil électroportatif est régulièrement utilisé d' une telle manière . Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d' utilisation , il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l' appareil est éteint ou en fonctionnement , mais pas vraiment utilisé .
| Opmerking : Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is , of waarin het gereedschap wel loopt , maar niet werkelijk wordt gebruikt .
|
| Dans ce cadre , l' article 23bis , § 2 , alinéa 1er de la loi du 29 juin 1981 précise que des cotisations de sécurité sociale sont payées sur le simple pécule de vacances de sortie .
| Daarbij wordt , zoals bepaald in artikel 23bis , § 2 , eerste lid van de wet van 29 juni 1981 , sociale zekerheidsbijdragen betaald op het enkel vertrekvakantiegeld .
|
| L' équipe NoVo n' imposera pas une manière précise de travailler à une DG ou à un service d' encadrement .
| Het NoVo-team zal een DG of stafdienst niet opdringen om op een bepaalde manier te werken .
|
| Ce projet permettra , à terme , au visiteur d' effectuer des recherches sur une personne ou un thème précis .
| Op termijn moet dit project de bezoeker de mogelijkheid geven opzoekingen te doen op basis van een bepaalde persoon of een specifiek thema .
|