| fr | nl |
---|
| En 1999 , 24,6 % des femmes travaillant à temps partiel déclaraient exercer ce travail parce qu' elles ne trouvaient tout simplement pas d' emploi à temps plein .
| In 1999 zei 24,6 procent van de deeltijds werkende vrouwen dat ze dit werk deden omdat ze gewoon geen voltijds werk vonden .
|
| Il s' est déclaré heureux de pouvoir compter sur des collaborateurs fidèles , comme moi .
| Hij prees zich gelukkig , zei hij , dat hij op trouwe medewerkers als mij kon rekenen .
|
| Il a alors pris la parole et déclaré : Je ne suis pas sûr d' avoir tout compris mais ce que j' ai compris , c' est que Monsieur De Clercq nous raconte que les États-Unis vont sauter dans le sens où le veulent les Européens dans les vingt-quatre heures , sans quoi il va se passer quelque chose de terrible .
| Hij nam het woord en zei : Ik ben er niet zeker van dat ik alles goed heb begrepen , maar ik heb wel begrepen dat de heer De Clercq ons vertelt dat de Amerikanen binnen 24 uur naar de Europese pijpen moeten dansen , of dat er anders iets verschrikkelijks zal gebeuren .
|
| Il se souviendra toujours de ce que Helmut Kohl , alors chancelier allemand , déclara en public à Martens : Tu commets une grave erreur politique en ne confirmant pas De Clercq comme commissaire européen . L' ancien Premier ministre belge a cependant du cœur .
| De Clercq herinnert zich dat de Duitse kanselier Helmut Kohl tegen Martens in het openbaar zei : ' Je begaat een grote politieke vergissing door het mandaat van De Clercq niet te verlengen . '
|
| Si Willy De Clercq déclare comprendre l' insularité britannique , il précise qu' il ne faut pas nécessairement l' accepter . Après avoir vécu , avant la Première Guerre mondiale , à l' écart du continent , les Britanniques en ont connu entre les deux guerres les aspects les moins réjouissants , avec la montée des dictatures en Allemagne , en Italie , au Portugal et la guerre civile en Espagne .
| De Clercq zegt de Britse insulaire aard te begrijpen , maar dat wil volgens hem niet zeggen dat je ze ook moet accepteren : ' De Britten hebben tussen de twee wereldoorlogen de minst prettige kanten van dit Europa meegemaakt , en die ervaring inspireerde diegenen die er niet zo voor te vinden waren dat Groot-Brittannië zich zou moeten inlaten met deze barbaren die niets anders deden dan problemen zoeken en elkaar uitmoorden .
|
| De son père politique , Guy Verhofstadt déclare avoir appris à écouter et à travailler , admiré la détermination et le dynamisme .
| Verhofstadt zegt dat hij van zijn ' geestelijke vader ' heeft geleerd te luisteren en te werken en dat hij vooral zijn vastberadenheid en dynamisme bewondert .
|
| Le chroniqueur Jean de Heelu , un frère de l' ordre Teutonique , déclare lui-même qu' il ne maîtrise pas le français .
| Kroniekschrijver Jan van Heelu is een broeder van de Duitse ridderorde , die van zichzelf zegt dat hij het Frans niet machtig is .
|
| Ces symptômes peuvent initialement être contrôlés par un traitement dopaminergique , a déclaré le Pr Schapira .
| Deze symptomen kunnen in het begin gecontroleerd worden door dopaminerge therapie , zei Prof. Schapira .
|
| Le sexe survient au carrefour des influences culturelles , biologiques et relationnelles , a -t-il déclaré .
| Seks gebeurt op het kruispunt van culturele , biologische en relationele inputs , zei hij .
|