| fr | nl |
---|
| Je lui ai demandé si elle parlait une langue étrangère .
| Ik vroeg of ze een vreemde taal sprak .
|
| Sa commune subsidie dans son réseau d' enseignement l' organisation de cours pour les immigrés légaux dont des cours dans leur langue d' origine .
| Terloops herinnert ze eraan dat de belangrijkste minderheid in Brussel Arabisch spreekt .
|
| Il nous semble si naturel d' être compris de tous , au moins dans notre propre pays , que nous imaginons difficilement un pays où , parlant notre langue maternelle dans notre capitale , nous ne serions pas toujours compris .
| Een Engelsman vindt het vanzelfsprekend dat iedereen hem , tenminste in zijn eigen land , begrijpt en hij kan zich moeilijk voorstellen dat iemand die in zijn eigen hoofdstad zijn eigen taal spreekt , niet begrepen wordt .
|
| Pourtant le Flamand fait ce qu' il peut et la désinvolture avec laquelle il s' exprime dans n' importe quelle langue est bien agréable .
| Maar de Vlaming doet nu eenmaal altijd zijn best en het is verrassend hoe hij zonder schroom om het even welke taal probeert te spreken .
|
| Libéré de la stupéfiante timidité qui s' empare de certains à l' idée de parler une langue étrangère , le Flamand essayera toujours de s' exprimer .
| Hij wordt , in tegenstelling tot vele buitenlanders , in het geheel niet verlegen als hij een vreemde taal moet spreken . De Vlaming kan zich steeds goed redden .
|
| Toute sa vie , il a entendu , sinon parlé plus d' une langue .
| Heel zijn leven heeft hij een tweede taal gehoord of zelfs gesproken .
|
| Il se rend compte que le néerlandais est un idiome mineur et que , s' il tient à multiplier les contacts , dans le domaine scientifique surtout , il lui faut écrire et parler une langue universelle aussi bien que la sienne propre .
| Hij weet dat het Nederlandse taalgebied klein is en om zijn contacten uit te breiden , vooral op wetenschappelijk gebied , moet hij zowel zijn eigen taal als een wereldtaal kunnen spreken en schrijven .
|
| Aussi le Flamand accueille -t-il toute occasion de s' exercer à parler l' une des langues majeures , mais évidemment , si l' on s' attend à ce qu' il renonce à sa langue maternelle et si on lui refuse le droit d' en user , il enrage .
| Hij zal dan ook iedere gelegenheid aangrijpen om die taal te gebruiken . Maar begrijpelijkerwijze is hij boos als je daaruit afleidt dat hij niets meer voelt voor zijn moedertaal en die dus eigenlijk ook niet meer hoeft te spreken .
|
| La plupart des Flamands cultivés sont bilingues , mais on aurait tort de croire qu' ils pratiquent tous volontiers l' une et l' autre langue .
| De meest ontwikkelde Vlamingen zijn tweetalig , maar het is onjuist te denken dat het hun koud laat welke taal ze spreken .
|