| fr | nl |
---|
| Au lieu de cela : toutes les 4 semaines environ , faites chauffer le fer à repasser sur la position maximum , réservoir plein , pendant 3 minutes ; réglez -le ensuite sur la position minimum , tenez -le au-dessus d' un bol et appuyez sur la touche motor steam ( fig . 4 ) jusqu' à ce que le moteur s' arrête automatiquement ( les bruits et vibrations cessent ) .
| In plaats hiervan : ca. om de 4 weken het strijkijzer met volle tank 3 minuten opwarmen op de stand max , daarna op min zetten , het strijkijzer boven een bak houden en de motor steam-knop ingedrukt houden ( afbeelding 4 ) tot de motor automatisch wordt uitgeschakeld ( herkenbaar aan geluid en trilling ) .
|
| - Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail .
| - Houd de omgeving aandachtig in het oog en wees voorbereid op mogelijke gevaren die u tijdens de werkzaamheden wellicht niet kunt horen .
|
| Nous savons que Jenatzy était présent à un dîner organisé en son honneur à Berlin ; nous savons également que Bosch a fait un discours en son honneur durant lequel plusieurs spectateurs ont pleuré d' émotion .
| Het staat vast dat Jenatzy aanwezig was op een diner te zijner ere in Berlijn ; het staat vast dat Bosch te zijner ere een speech heeft gehouden waarbij enige toehoorders van ontroering weenden .
|
| Une telle focalisation sur les résultats a indubitablement est susceptible de garantir la qualité de ceux-ci mais comporte également le risque de faire perdre de vue que ces résultats ne représentent qu’un maillon d’une plus grande chaîne de production en vue d’atteindre des objectifs beaucoup plus généraux .
| Een dergelijke resultaatgerichtheid kan ongetwijfeld de kwaliteit verbeteren , maar houdt ook het risico in dat men uit het oog verliest dat deze resultaten slechts een schakel zijn in de productieketting , met het oog op het bereiken van veel algemenere doelstellingen .
|
| Il n' est pas tenu compte de la pension de la personne handicapée pour déterminer si le chômeur peut faire partie ou non de la catégorie des travailleurs ayant charge de famille .
| Er wordt geen rekening gehouden met het pensioen van de persoon met een handicap om te bepalen of de werkloze al dan niet tot de categorie van werknemer met gezinslast kan behoren .
|
| Que dois -je faire lorsque j' estime que les revenus dont il a été tenu compte ne sont pas corrects ?
| Wat moet ik doen als ik denk dat de inkomsten waarmee rekening wordt gehouden , niet correct zijn ?
|
| Le choix des moyens à développer concrètement se fera en gardant à l' esprit l' objectif prioritaire du respect de la dignité et de la qualité de vie de la personne atteinte de démence .
| Bij de keuze van deze middelen en voor de concrete ontwikkeling ervan moet rekening gehouden worden met de prioritaire doelstelling , namelijk het in stand houden van de waardigheid en levenskwaliteit van de persoon met dementie .
|