| fr | nl |
---|
| Au rez-de-chaussée se trouve l' accueil principal de la Finance Tower , à l' instar de ce qui existe actuellement au rez-de-chaussée d' Eurostation et du C58 .
| Op de gelijkvloerse verdieping kan je het grote onthaal vinden voor de Finance Tower zoals wat nu bestaat op het gelijkvloers van Eurostation en C58 .
|
| La grande diversité des fonctions ( peut-être due au fait que trois services dont les missions sont très différentes se côtoient dans Domino ... ) et l' absence de séparation entre les zones de conception et les zones d' exécution sont considérées comme étant les principales causes de bruit .
| De grote verscheidenheid aan functies ( misschien te wijten aan het feit dat drie diensten met totaal verschillende opdrachten in Domino met elkaar in contact komen ... ) en het ontbreken van afscheidingen tussen de ontwerp- en de uitvoeringszones worden als de voornaamste oorzaken van het lawaai beschouwd .
|
| Au bout de l' allée principale se dresse la Maison , vaste bâtisse de deux étages , de construction récente , aux allures de chalet suisse avec ses balcons en lambris .
| Aan het eind van de oprijlaan verrijst het Huis , een groot gebouw van drie verdiepingen , kort geleden opgetrokken in de stijl van een Zwitsers chalet , met houten balkons .
|
| Sans doute Richard Coelig ;ur de Lion était -il moins astucieux que le roi de France , mais il figurait parmi les principaux clients des banquiers flamands ainsi que des prêteurs sur gages et , de plus , il disposait en France de l' immense héritage des Plantagenêts , qui lui permettait de harceler son puissant ennemi .
| Richard Leeuwenhart had misschien niet het sluwe karakter van de koning van Frankrijk , maar wat hij wel had , was de enorme erfenis van het huis van Plantagenet in Frankrijk , waarmee hij zijn machtige vijand kon belagen . Bovendien was hij een van de grootste klanten van Vlaamse bankiers en geldschieters .
|
| En effet , les nouveaux souverains étant étroitement contrôlés par l' Espagne , la succession fut réglée , aucune liberté ne fut tolérée en matière de religion , les troupes espagnoles furent mises en garnison dans les villes principales , les hérétiques devaient être poursuivis , et les Pays-Bas furent fermement exclus du commerce avec les Indes .
| De nieuwe heersers stonden in feite onder streng toezicht van Spanje . De erfopvolging lag vast , er was geen vrijheid meer in religieuze aangelegenheden , er kwamen Spaanse garnizoenen in de grote steden , ketters moesten worden vervolgd en de Nederlanden werden definitief uitgesloten van de handel met Indië .
|
| Au centre des visiteurs et dans la boutique du musée In Flanders Fields ainsi qu' auprès de la plupart des offices du tourisme du Westhoek , vous trouverez entre autres les brochures de deux routes touristiques : In Flanders Fieldsroute et IJzerfrontroute , deux circuits en voiture balisés d' environ 80 km qui passent par les principaux cimetières et monuments militaires entre Nieuport , Dixmude , Ypres et Poperinge , notamment le Tyne Cot Cemetery , le plus grand de tous les cimetières militaires britanni
| In het bezoekerscentrum en de shop van het In Flanders Fields Museum en bij de meeste toeristische diensten in de Westhoek kun je onder meer de brochures van de In Flanders Fieldsroute en de IJzerfrontroute kopen , twee bewegwijzerde autocircuits van ca. 80 km , die langs de belangrijkste oorlogsmonumenten en andere bezienswaardigheden tussen Nieuwpoort , Diksmuide , Ieper en Poperinge voeren . De hoogtepunten zijn Tyne Cot Cemetery , de grootste Britse militaire begraafplaats van het vasteland , en de Duitse Militaire Begraafplaats van Vladslo met de beeldengroep ' Het treurende echtpaar ' die Käthe Kollwitz maakte voor haar achttienjarige zoon Peter , die in oktober 1914 sneuvelde .
|
| Sur le plan du rééquilibrage entre l' économique et le social , il a été mon principal supporter à la Commission .
| In de Commissie was hij mijn grootste supporter als het erop aankwam een evenwicht tussen het economische en het sociale te zoeken . '
|
| Après la promotion des comtes de Louvain devenus ducs de Brabant , Bruxelles gagne peu à peu en importance pour devenir finalement la principale ville brabançonne sur la frontière occidentale avec la Flandre et le Hainaut .
| Zodra de graven van Leuven bevorderd worden tot hertogen van Brabant , begint Brussel meer gewicht te krijgen . Het is ten slotte de grootste Brabantse stad op de belangrijke westgrens met Vlaanderen en Henegouwen .
|
| Il a inspiré le journaliste Johan Struye qui écrit en 1982 dans l' hebdomadaire Knack : L' église principale de Bruxelles est probablement le plus grand monument d' antisémitisme appliqué dans le monde .
| Dat heeft journalist Johan Struye nog geïnspireerd om in 1982 in het weekblad Knack te schrijven : ' De Brusselse hoofdkerk is wellicht 's werelds grootste monument van toegepast antisemitisme . '
|
| Les jésuites sont ses adversaires principaux . L' université de Louvain est sa base d' influence principale .
| Zijn grootste tegenstanders zijn de jezuïeten , zijn belangrijkste machtsbasis is de universiteit van Leuven .
|