| fr | nl |
---|
| La réforme de l' adoption avait pour objectif de permettre à la Belgique de ratifier cette Convention et de moderniser le droit en matière d' adoption pour y introduire davantage de garanties , essentiellement par rapport à l' adoptant ( préparation , évaluation par le juge de l' aptitude à adopter , encadrement des adoptions ... ) et prévenir les enlèvements et trafics d' enfants .
| Als gevolg van de hervorming van de adoptie kon België dit verdrag bekrachtigen en het adoptierecht moderniseren om zo meer waarborgen in te bouwen , vooral met betrekking tot de adoptant ( voorbereiding , beoordeling door de rechter van de geschiktheid om te adopteren , begeleiding van de adoptie , ... ) , en kinderontvoeringen en kindersmokkel te voorkomen .
|
| Des scores importants ont également été réalisés en ce qui concerne les actes relatifs aux personnes morales . Dans ce cas -ci , ils étaient essentiellement dus aux réactions particulièrement tardives des ASBL appelées à se mettre en règle par rapport à la nouvelle réglementation .
| Ook de akten van rechtspersonen scoorden hoog en in dit geval was dat vooral te wijten aan de zeer laattijdige reacties van de VZW's om zich in regel te stellen met de nieuwe wetgeving .
|
| La fonction du châtelain est essentiellement militaire .
| Zijn functie is vooral militair .
|
| Mais la politique de Jean Ier est axée essentiellement sur sa position dans le Saint Empire allemand .
| Zijn beleid is echter vooral gericht op zijn positie in het Duitse Rijk .
|
| Il passe la moitié de cette deuxième période dans les Pays-Bas , essentiellement à Bruxelles .
| Van die tweede periode brengt hij de helft in de Nederlanden door , vooral in Brussel .
|
| Charles y réside essentiellement dans son enfance .
| Karel verblijft er vooral tijdens zijn jeugdjaren .
|
| Le démantèlement du particularisme urbain et le renforcement d' un pouvoir central sont essentiellement l' oelig ;uvre de Marguerite et Marie .
| De afbouw van het stedelijk particularisme en de opbouw van een centraal bestuur zijn vooral het werk van Margaretha en Maria .
|
| On crée dès lors en 1775 le rôle des boues ( modderrol ) , une procédure spéciale expéditive qui vise essentiellement à sanctionner le manque de discipline ... des citadins .
| Daarom wordt in 1775 een modderrol opgericht : een speciale spoedprocedure die vooral gericht is tegen het gebrek aan discipline ... bij de burgers .
|
| Le petit hôtel est détruit dans une incendie en 1892 . Ce qui subsiste du grand hôtel date essentiellement de l' époque où il appartient à la famille d' Arenberg .
| Het kleine hof wordt in 1892 vernield door een brand ; wat er van het grote overblijft , dateert vooral uit de periode waarin het toebehoort aan de familie van Arenberg .
|