| fr | nl |
---|
| Quelque 40 % des directives de l' Union européenne ne sont toujours pas transposés dans les délais fixés .
| 40 % van de EU-richtlijnen is nog steeds niet binnen de gestelde termijnen in nationale wetgeving omgezet .
|
| Le soumissionnaire reste engagé par son offre pendant un délai de 60 jours civils , prenant cours le lendemain de l' ouverture des soumissions .
| De inschrijver blijft gebonden door zijn offerte gedurende een termijn van 60 kalenderdagen die ingaat op de dag na de opening van de inschrijvingen .
|
| Toutes ratures , surcharges et mentions complémentaires ou modificatives , tant dans l' offre que dans ses annexes , qui seraient de nature à influencer les conditions essentielles du marché ( prix , délais , spécifications techniques ) , doivent toujours être signées par le soumissionnaire ou son mandataire .
| Doorhalingen , overschrijvingen , aanvullingen of wijzigingen , zowel in de offerte als in de bijlagen , die de essentiële voorwaarden van de opdracht ( prijzen , termijnen , technische specificaties ) kunnen beïnvloeden , moeten steeds door de inschrijver of zijn gevolmachtigde voluit ondertekend zijn .
|
| - prestation de services : il peut s' agir de délais , de comportements , de décisions , ...
| - dienstverlening : het kan gaan over termijnen , bejegeningen , beslissingen ...
|
| L' organisme compétent dispose d' un délai de quinze jours à compter de l' envoi de cet avis pour notifier , le cas échéant , son opposition motivée par lettre recommandée .
| Het bevoegd orgaan beschikt over een termijn van vijftien dagen , ingaande de dag van verzending van dit bericht , om in voorkomend geval zijn gemotiveerd verzet kenbaar te maken per aangetekend schrijven .
|
| L' organisme du lieu de séjour octroie les prestations en nature s' il n' a pas reçu d' opposition à l' expiration de ce délai .
| Het orgaan van de verblijfplaats kent de verstrekkingen toe indien het bij het verstrijken van deze termijn geen verzet heeft ontvangen .
|
| 1 . Pour bénéficier des prestations en espèces en vertu du paragraphe 1er de l' article 20 de la Convention , l' intéressé est tenu de déclarer , dans un délai de trois jours ouvrables , son incapacité de travail auprès de l' organisme du lieu de séjour ou de résidence , en présentant un certificat d' incapacité de travail délivré par le médecin traitant .
| 1. Om uitkeringen te verkrijgen krachtens paragraaf 1 van artikel 20 van de Overeenkomst , moet de belanghebbende binnen een termijn van drie werkdagen aangifte doen van zijn arbeidsongeschiktheid bij het orgaan van de verblijf- of woonplaats , met overlegging van een door de behandelende arts uitgereikt getuigschrift van arbeidsongeschiktheid .
|
| 2 . L' organisme du lieu de séjour ou de résidence procède dès que possible , et en tout cas dans un délai de trois jours ouvrables suivant la date à laquelle l' intéressé s' est adressé à lui , au contrôle médical de l' intéressé comme s' il était assuré auprès de lui .
| 2. Het orgaan van de verblijf- of woonplaats verricht zo snel mogelijk , en in elk geval binnen een termijn van drie werkdagen na de datum waarop de belanghebbende zich tot hem heeft gericht , een medische controle van de belanghebbende , net alsof hij bij hem verzekerd was .
|
| Le rapport du médecin contrôleur , qui indique notamment la durée probable de l' incapacité de travail , est transmis à l' organisme compétent par l' organisme du lieu de séjour ou de résidence dans un délai de trois jours ouvrables suivant la date du contrôle .
| Het verslag van de controlerende arts , waarin meer bepaald de vermoedelijke duur van de arbeidsongeschiktheid is vermeld , wordt verzonden naar het bevoegd orgaan door het orgaan van de verblijf- of woonplaats binnen een termijn van drie werkdagen na de datum van de controle .
|