| fr | nl |
---|
| L' accu s' éteint lorsque la température est supérieure a 70 °C et reste éteint jusqu' a ce qu' il se retrouve dans la plage de température optimale .
| Bij een temperatuur boven 70 ° C wordt de accu uitgeschakeld tot deze zich weer in het optimale temperatuurbereik bevindt .
|
| L' électronique de l' appareil électroportatif s' éteint lorsque la température est supérieure a 90 °C et reste éteinte jusqu' a ce qu' elle se retrouve dans la plage de température de service admissible .
| Bij een temperatuur boven 90 ° C wordt het elektrische gereedschap door de elektronica uitgeschakeld tot de elektronica zich weer in het toegestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt .
|
| Lors d' une sollicitation trop élevée ou lors d' un dépassement de la température d' accu admissible de 70 °C , l' électronique arrête l' outil électroportatif jusqu' à ce que la température se retrouve dans la plage de température de service admissible .
| Bij te sterke belasting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 70 ° C schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot het zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt .
|
| Jusqu' à ce qu' ils se retrouvent dans la même maison de retraite des années plus tard , Jean garde le souvenir d' un homme déchu , d' un alcoolique impénitent , d' un ivrogne gueulant à tue-tête et se faisant mettre dehors par le patron .
| Tot ze elkaar jaren later weer troffen in hetzelfde bejaardenhuis , had Jean van hem het beeld van iemand aan lager wal , een verstokte alcoholist , een luid brallende dronkeman die door de kroegbaas op straat werd gegooid .
|
| Je me suis douché et j' ai retrouvé René au restaurant , où nous avons dîné ensemble d' une soupe instantanée et d' une glace .
| heb gedoucht en trof René weer in het restaurant waar we samen het avondmaal gebruikt hebben , instantsoep en ijs .
|
| Je l' ai retrouvée à la fermeture , à trois heures , assise sur les marches du perron , enveloppée dans son manteau .
| Om drie uur , sluitingstijd , zag ik haar weer , ze zat op de treden van het bordes , haar jas om zich heen geslagen .
|
| Le comté de Flandre , ressuscité , ne retrouva ses anciennes frontières qu' au moment où Lille et Douai furent récupérés , en 1369 .
| Het graafschap Vlaanderen kende een nieuwe bloei en bleef onveranderd tot in 1369 , toen Rijsel en Dowaai er weer aan werden toegevoegd .
|
| Le comte se retrouvait libre de combattre la maison d' Avesnes .
| Hij kon weer vrijelijk het huis van Avesnes bevechten .
|
| Nous retrouvons ici les conséquences désastreuses du fait que les Pays-Bas n' avaient pas leur propre dynastie régnante .
| De noodlottige gevolgen van het feit dat de Nederlanden geen eigen vorstenhuis hadden , werden hier weer duidelijk .
|
| Pourtant , en 1814 , ils se retrouvèrent libres une fois de plus .
| Maar in 1814 waren ze toch weer eens vrij .
|