| fr | nl |
---|
| * Votre médecin ou votre infirmier vous enseignera la technique correcte d' injection par voie sous-cutanée , le lieu d' injection et la façon de varier les sites d' injection .
| Uw arts , apotheker of verpleegkundige geeft u aanwijzingen over de juiste handelwijze voor het onderhuids injecteren , over de plaatsen waar u kunt injecteren en over het afwisselen van injectieplaatsen .
|
| 2 . Lorsqu' un bénéficiaire d' une prestation séjourne ou réside sur le territoire de l' Etat autre que celui où se trouve l' organisme débiteur , le contrôle administratif et médical est effectué à la demande de cet organisme par l' organisme du lieu de séjour ou de résidence du bénéficiaire selon les modalités prévues par la législation que ce dernier organisme applique .
| 2. Wanneer de gerechtigde op een prestatie verblijft of woont op het grondgebied van de andere Staat dan die waar het debiteurorgaan zich bevindt , geschiedt de administratieve en medische controle op verzoek van dit orgaan door het orgaan van de verblijf- of woonplaats van de gerechtigde volgens de modaliteiten voorzien bij de wetgeving die laatstgenoemd orgaan toepast .
|
| Le juge de paix de la résidence de la personne handicapée , du domicile ou du lieu dans lequel le malade se trouve .
| De vrederechter van de verblijfplaats van de persoon met een handicap , van de woonplaats of van de plaats waar de zieke zich bevindt .
|
| Ces affiches et dépliants seront diffusés auprès des cabinets médicaux , mutualités , pharmacies , services d' urgence et autres lieux souvent fréquentés par les patients .
| Die affiches en folders zullen worden verspreid via de dokterspraktijken , mutualiteiten , apotheken , spoeddiensten en andere plaatsen waar vaak patiënten komen .
|
| Ce dossier de vie la suivra tout au long de sa maladie , quel que soit le lieu où elle sera amenée à séjourner .
| Dit leefdossier volgt de persoon tijdens het volledige verloop van de ziekte , ongeacht de plaats waar hij verblijft .
|
| Une attention particulière doit être portée au problème de la maltraitance des personnes atteintes de démence , quel que soit leur lieu de vie .
| Er moet bijzondere aandacht geschonken worden aan het probleem van de mishandeling van personen met dementie , ongeacht de plaats waar ze wonen .
|
| 5 . Dans le hall , on trouvera un panneau pour rassembler les visiteurs qui veulent faire le tour des lieux où nos visiteurs sont accueillis ( centre médical service social , bibliothèque ) + la cafétéria le mess .
| 5. In de hal heeft men een bord om de bezoekers bij elkaar te brengen , waar onze bezoekers zullen worden onthaald ( medische dienst sociale dienst , bibliotheek ) + cafetaria en mess .
|
| S' il n' existe aucun accord bilatéral , le travailleur indépendant concerné sera assujetti dans le pays dans lequel ont lieu ses activités .
| Indien er geen bilaterale overeenkomst bestaat , dan zal de zelfstandige in kwestie verzekeringsplichtig zijn in het land waar zijn werkzaamheden plaatsvinden .
|
| S' il est un lieu qui échappe à la tourmente , c' est le banc .
| Als er één plek is waar je ontsnapt aan alle beroering , dan is dat de bank .
|
| Ils étaient à la recherche d' un lieu de passage où se poster . Ils avaient pensé à l' autoroute .
| Ze waren op zoek naar een plek waar ze zich konden posteren en hadden toen aan de autoroute gedacht .
|