| fr | nl |
---|
| C' est pourquoi l' UGMM mesure la quantité de matières en suspension avant , pendant et après le déversement en prélevant des échantillons d' eau , puis en filtrant l' eau et en pesant les résidus ainsi obtenus .
| Daarom meet de BMM de hoeveelheid materiaal in suspensie vóór , tijdens en na het storten en doet dit door watermonsters te nemen , het water te filteren en het residu te wegen .
|
| C' est pourquoi le plat sera prêt un peu plus tard .
| Daarom is het gerecht wat later klaar .
|
| C' est pourquoi : retirez la prise de secteur , coupez le câble de secteur et l' éliminez .
| Daarom : Stekker uittrekken , netkabel afsnijden en weggooien .
|
| Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du processus de rinçage suivant , c' est pourquoi vous devez enlever le produit de rinçage répandu avec un chiffon .
| Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden , daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen .
|
| C' est pourquoi l' appareil électroportatif ne doit pas être utilisé pour fixer des lambris de plafond avec des griffes pour bois profilé ou pour joints .
| Gebruik daarom het elektrische gereedschap niet voor het bevestigen van plafondbetimmering met profielhout- of voegkrammen .
|
| C' est pourquoi , sur la base du profil de sécurité de Xigris , qui exige la présentation annuelle de rapports de sécurité mis à jour périodiquement , et compte tenu du fait que l' autorisation de mise sur le marché est accordée dans des circonstances exceptionnelles , vu qu' une obligation spécifique en matière d' équilibre bénéfice/risque de Xigris a toujours cours , le CHMP conclut que le titulaire de l' autorisation de mise sur le marché devrait soumettre une demande de renouvellement supplémentaire da
| Daarom heeft het CHMP , op basis van het veiligheidsprofiel van Xigris , waarvoor jaarlijkse veiligheidsupdates vereist zijn , en overwegende dat er nog altijd uitzonderlijke omstandigheden voor de handelsvergunning gelden aangezien er nog aan specifieke verplichtingen met betrekking tot de risico / batenverhouding van Xigris moet worden voldaan , besloten dat de vergunninghouder over vijf jaar een aanvullende verlengingsaanvraag moet indienen .
|
| C' est pourquoi je réitère aujourd'hui l' appel lancé par le Parlement le 11 mars , pour un nouveau Conseil européen de Tampere II qui dresserait un bilan de l' expérience acquise au cours des cinq dernières années - répertoriant les échecs comme les réussites - et profiterait de la dynamique créée par la rencontre d' aujourd'hui pour élaborer un nouvel agenda et un programme à moyen terme , dans un souci d' honnêteté politique et d' ajustement stratégique .
| Ik herhaal daarom vandaag het al op 11 maart gedane verzoek van het Parlement om een Europese Raad Tampere II , die een herziening uitvoert van het beleid in het licht van de ervaringen van de afgelopen vijf jaar - zowel de tekortkomingen als de resultaten - en voortbouwt op de impuls van de vergadering van vandaag om , gedreven door een gevoel van urgentie en strategie , een nieuwe agenda en een programma voor de middellange termijn op te stellen .
|
| C' est pourquoi , il est fortement recommandé de traiter les animaux dans la soirée et de ne pas laisser les animaux récemment traités dormir avec leurs propriétaires , en particulier les enfants .
| Daarom wordt aanbevolen de dieren 's avonds te behandelen en recent behandelde dieren niet toe te staan bij eigenaren te slapen , met name niet bij kinderen .
|
| C’est pourquoi des mécanismes de coordination doivent être mis en place et/ou entretenus afin de garantir une collaboration optimale entre les différents intervenants dans la définition et la production des la protection sociale en Belgique .
| Daarom moeten er coördinatiemechanismen ingevoerd en / of onderhouden worden om een optimale samenwerking te garanderen tussen de verschillende partijen die in de definitie en de productie van de sociale bescherming in België vallen .
|