| fr | nl |
---|
| ALIMTA est indiqué pour le traitement de deux types de cancer :
| ALIMTA wordt gebruikt voor de behandeling van twee vormen van kanker :
|
| * Vous avez des problèmes oculaires , par exemple certains types de glaucome ( augmentation de la pression intra-oculaire ) .
| - U heeft oogproblemen , zoals bepaalde vormen van glaucoom ( verhoogde druk in het oog ) .
|
| Ce type de réassortiment entre les types H et N s' effectue naturellement dans la nature , mais dans le cas présent il a été réalisé en laboratoire pour produire un virus doté de ces propriétés spécifiques .
| Deze vorm van ' herrangschikking ' tussen H- en N-typen treedt in het wild op natuurlijke wijze op , maar in dit geval is deze in het laboratorium uitgevoerd om een virus met deze zeer specifieke eigenschappen te produceren .
|
| - Les décisions prises à l' issue de la Conférence peuvent prendre la forme des trois types de documents suivants :
| - De beslissingen genomen naar aanleiding van de Conferentie kunnen de vorm aannemen van de drie volgende soorten documenten :
|
| En effet , en vertu de l' application du principe de double subsidiarité de la Convention de La Haye , ce type d' adoption ne devrait se passer que si l' enfant a des personnes apparentées ou familières résidant dans un autre pays , ou lorsqu' il n' a pas été possible de trouver , en Belgique , de candidats adoptants susceptibles de prendre l' enfant en adoption .
| Deze vorm van adoptie kan enkel plaatsvinden wanneer het kind geadopteerd wordt door familieleden in het buitenland of wanneer in België geen geschikte kandidaat-adoptanten worden gevonden ( Haags subsidiariteitsprincipe ) .
|
| Doit -on réserver les IA à certains types de cancers mammaires et si oui quels critères retenir ?
| Moeten aromataseremmers worden voorbehouden voor bepaalde vormen van borstkanker en zo ja , op grond van welke criteria ?
|
| Les aspects juridiques et légaux de la gestion patrimoniale conservant , dans la majorité des cas , une dimension strictement locale , nous avons privilégié une approche nationale , mais nous n' excluons nullement certains développements internationaux dans le futur , par exemple sous la forme d' une collaboration avec des associations étrangères du même type que la nôtre .
| Omdat de juridische en wettelijke aspecten van het vermogensbeheer in de meeste gevallen een strikt lokaal karakter hebben , geven we de voorkeur aan een nationale benadering . We sluiten echter in de toekomst helemaal niet uit dat dit thema ook op internationaal vlak kan behandeld worden , bijvoorbeeld in de vorm van een samenwerking met buitenlandse verenigingen als de onze .
|
| Dans la pratique , ce type de formation n' existe pas .
| In de praktijk gebeurt deze vorm van opleiding niet .
|
| M. DE RIDDER , fonctionnaire dirigeant répond que toute forme de subsides pour des coûts de ce type que ce soit sous forme de forfait ou de réduction de charges devront venir en diminution .
| De h. DE RIDDER , leidend ambtenaar , antwoordt dat elke vorm van subsidie voor dat soort van kosten , ongeacht de vorm - forfait of lastenverlaging - , daarvan zullen moeten worden afgetrokken .
|