| fr | nl |
---|
| De plus , faire dépendre le taux d' intérêt de retard en matière sociale d' une publication dans le Moniteur belge par l' administration générale de la Trésorerie du Service public fédéral Finances dans le courant du mois de janvier est constitutif d' incertitude et d' insécurité juridique tant pour les employeurs que pour l' Office national de sécurité sociale qui doit adapter une série d' applications informatiques et faire tourner certains programmes afin de procéder à des adaptations dans les comptes
| Daarenboven , wanneer men het percentage van de verwijlinterest in sociale zaken laat afhangen van een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad door de algemene administratie van de Thesaurie van de Federale Overheidsdienst Financiën in de maand januari , zorgt dit voor onduidelijkheid en rechtsonzekerheid zowel voor de werkgevers als voor de Rijksdienst voor sociale zekerheid die een aantal informatica-applicaties moet aanpassen en bepaalde programma's moet laten draaien om aanpassingen in de werkgeversr
|
| Le montant à recevoir par l' employeur est inscrit au crédit de son compte à la date du 1er juillet et est à valoir sur ses cotisations dues pour le deuxième trimestre de l' année .
| Het door de werkgever te ontvangen bedrag wordt op zijn rekening gecrediteerd op de datum van 1 juli en wordt in mindering gebracht van zijn bijdragen verschuldigd voor het tweede kwartaal van het jaar .
|
| Le présent arrêté prévoit que , pour les pensions qui prennent cours le 1er octobre 2006 , cette rémunération minimale qui est prise en compte est augmentée de 17% , ce qui équivaut à 17.674,72 EUR au lieu de 15.106,60 EUR . Cela signifie concrètement que le montant de pension , afférent aux années pour lesquelles le droit minimum par année se substitue pour une année complète à la rémunération réelle , est porté au niveau du montant minimum garanti de pension .
| Dit besluit voorziet dat , voor de pensioenen die ingaan op 1 oktober 2006 , dit in aanmerking genomen minimumloon wordt verhoogd met 17 % , wat overeenkomt met 17.674,72 EUR in plaats van 15.106,60 EUR . Dat betekent concreet dat het pensioenbedrag voor de jaren waarvoor het minimumrecht per jaar voor een volledig jaar het werkelijke loon vervangt , op het niveau wordt gebracht van het bedrag van het gewaarborgd minimumpensioen .
|
| Objectif politique h ) : assurer la viabilité financière des régimes de retraite publics et privés , compte tenu des pressions exercées sur les finances publiques et du vieillissement des populations , ainsi que dans le cadre d' une stratégie à trois volets pour traiter les conséquences budgétaires du vieillissement , notamment en soutenant l' allongement de la vie professionnelle et le vieillissement actif , en assurant un équilibre approprié et juste entre cotisations et prestations ainsi qu' en favorisa
| Beleidsdoelstelling h ) : toezien op de financiële duurzaamheid van de openbare en particuliere pensioenstelsels , rekening houdend met de druk op de overheidsfinanciën en de vergrijzing van de bevolking , en in de context van de drieledige strategie om de gevolgen van de vergrijzing voor de begroting aan te pakken , met name door mensen langer aan het werk te houden en actief ouder worden aan te moedigen , door een passend en sociaal rechtvaardig evenwicht tussen premies en uitkeringen tot stand te brenge
|
| Initier un projet d' adoption implique la prise en compte de coûts de nature et d' importance diverses .
| Een adoptieprocedure brengt kosten van verschillende aard met zich mee .
|
| Le service PMO rend compte de tout cela au Comité de direction , qui prend les décisions .
| De dienst PMO brengt verslag uit bij het Directiecomité , dat de beslissingen neemt .
|
| Les travaux que le bailleur a dû effectuer pour que les lieux répondent aux conditions minimales en matière de qualité ( voir l' AR . du 8 juillet 1997 ) n' entrent PAS en ligne de compte à cet égard .
| Opgelet ! De werken die de verhuurder heeft moeten uitvoeren om het goed in overeenstemming te brengen met de minimale kwaliteitsvereisten ( zie het K.B. van 8 juli 1997 ) komen hiervoor NIET in aanmerking .
|
| On peut observer qu' il lui revient non seulement de suivre et évaluer les chiffres des rapports relatifs à la criminalité organisée mais aussi de rendre régulièrement compte au Parlement ou auprès d' autres acteurs impliqués dans la rédaction de textes législatifs ou de directives .
| De dienst heeft niet enkel tot taak de cijfers van de verslagen inzake de georganiseerde criminaliteit te volgen en te evalueren , maar ook regelmatig verslag uit te brengen aan het parlement of aan andere actoren die betrokken zijn bij de opstelling van wetteksten of richtlijnen .
|
| Le service PMO rend compte de tout cela au Comité de direction , qui prend les décisions .
| De dienst PMO brengt daarover verslag uit bij het Directiecomité , dat de beslissingen neemt .
|