| fr | nl |
---|
| - après ce délai de 3 mois , il retrouve son droit aux allocations de chômage si :
| - na 3 maanden na zijn vertrek , heeft hij terug recht op werkloosheidsuitkeringen :
|
| L' utilisateur y retrouvera certaines des principales banques de données relatives à la législation , lesquelles seront autant que possible connectées entre elles en interne au niveau textuel .
| Hierin vindt de gebruiker een aantal van de belangrijkste databanken betreffende de wetgeving terug en deze databanken zullen ook intern op tekstniveau zo veel mogelijk met elkaar gelinkt worden .
|
| Reconstruite aujourd'hui , la ville a retrouvé sa gloire médiévale , du temps où sa vaste halle aux draps était toute bourdonnante des transactions de marchands venus de l' Europe entière , et où son beffroi sonnait le tocsin et rappelait les miliciens pour combattre à Courtrai . De là , nous regagnons la côte , ses vastes dunes sablonneuses et ses fermes prospères , ses polders reconquis sur la mer .
| Ze werd helemaal opnieuw opgebouwd en pronkt nu met haar middeleeuwse schoonheid . In die tijd gonsden in de Lakenhalle de stemmen van kooplui uit heel Europa en klonk vanuit het belfort de oproep voor de slag bij Kortrijk . Van Ieper gaan we terug naar de kust met haar brede duinenrijen en haar boerderijen op vruchtbare polders , gewonnen op de zee .
|
| Ces cieux immenses , nous les retrouvons dans les toiles de Constant Permeke de même que les femmes de pêcheurs , lourdes et drues , qui vendent la crevette et les plies sur les quais d' Ostende .
| De lucht die zo kenmerkend is voor die streek vinden we ook terug op de doeken van Constant Permeke , waarop stevige vissersvrouwen op de kaaien van Oostende garnalen en schol verkopen .
|
| Après douze ans de captivité et l' acquittement d' une énorme rançon , le comte Ferrand , ayant regagné son comté et retrouvé sa femme , était le plus servile des vassaux de France .
| Maar voor Vlaanderen leek zoals zo vaak het einde in zicht . Na twaalf jaar gevangenschap en na het betalen van een aanzienlijke som losgeld keerde graaf Ferrand naar zijn graafschap en naar zijn vrouw terug als de meest onderdanige vazal van Frankrijk .
|
| Grâce à un programme alternatif , de jeunes Gantois retrouvèrent leurs racines , mais ils attirèrent aussi le reste du monde dans leurs murs .
| Met een alternatief programma keerden jonge Gentenaars terug naar de roots , maar ze haalden ook de rest van de wereld naar hun stad .
|
| En revanche , le coup d' oelig ;il à partir des rues Terarken et de Ruysbroek cachées derrière en contrebas permet de plonger littéralement sous la ville moderne pour retrouver le niveau des vallons disparus .
| Wanneer je echter om het hoekje gaat kijken , in de achteraf gelegen Terarkenstraat en Ruisbroekstraat , duik je letterlijk onder de moderne stad om het niveau van de verdwenen valleien terug te vinden .
|
| Le Bruxellois qui souhaite retrouver son passé doit donc faire un détour par Bruges .
| De Brusselaar die zijn verleden terug wil zien , moet dus nu in Brugge gaan kijken .
|
| Les archéologues ont pu retrouver ainsi les deux mètres inférieurs du narthex sous le pavement de la nef .
| Daardoor hebben de archeologen de onderste twee meter van de westbouw terug kunnen vinden onder de vloer van het kerkschip .
|
| On en retrouve des traces entre la Senne et la chaussée de Louvain ( dans le Warmoesbroek ) , entre le Coudenberg et la ( future ) porte de Hal , aux abords de la chaussée d' Anderlecht ( probablement le long de la petite Senne , une dérivation artificielle de la rivière ) et au nord de la défense précédente , vraisemblablement en suivant déjà le tracé des nouveaux remparts .
| Sporen ervan zijn terug te vinden tussen de Zenne en de Leuvenseweg ( in het Warmoesbroek ) , tussen de Koudenberg en de ( latere ) Hallepoort , in de buurt van de Anderlechtsesteenweg ( waarschijnlijk langs de Kleine Zenne , een kunstmatige aftakking van de rivier ) en ten noorden daarvan , waarschijnlijk langs het tracé van de latere wallen .
|