| fr | nl |
---|
| Si ces objectifs sont clairement définis , il faut toutefois signaler qu' il s' agit d' une recherche en plein développement .
| Alhoewel de doelstellingen duidelijk afgebakend zijn , is dit nog altijd een weinig ontgonnen onderzoeksgebied .
|
| Les cartes de concentration en sédiments en suspension ( de nombreuses images sont accessibles via l' archive du site OceanColour ) dérivées à partir de l' imagerie satellitaire montrent clairement des zones de forte turbidité le long de la côte belge et à l' embouchure de la Tamise .
| De kaarten met de concentraties van sedimenten in suspensie ( meer beelden kan u bekijken in het beeldarchief van de OceanColour website ) zijn deels afgeleid van satellietbeelden en tonen duidelijk de zones met hoge troebelheid langs de Belgische kust en bij de monding van de Theems .
|
| L' on y distingue très clairement le port de Zeebruges , différentes affectations du sol , des variations de la surface de la mer et des embarcations .
| Duidelijk te zien zijn de haven van Zeebrugge , verschillende bodembestemmingen , variaties in het zeeoppervlak en vaartuigen .
|
| Les trois grands secteurs industriels de Bosch sont néanmoins clairement représentés en Belgique : technologie automobile , technologie industrielle et biens de consommation et technologie de la construction .
| De drie grote Bosch-bedrijfssectoren - Automobieltechnologie , Industriële technologie en Consumentengoederen en Bouwtechnologie - zijn in België duidelijk vertegenwoordigd .
|
| Sur les radiateurs figuraient clairement les drapeaux de l' empire allemand , de la France , de la Grande-Bretagne , des États-Unis et - tout à fait à l' arrière - du royaume italien .
| Duidelijk zichtbaar op de radiateurs zijn de vlaggen van het Duitse keizerrijk , Frankrijk , Groot-Brittannië , de Verenigde Staten en - helemaal achteraan - het Italiaanse koninkrijk .
|
| Durant ces jours tourmentés de novembre 1918 , il apparaît clairement à Bosch et à son entourage qu' il convient de recommencer à zéro .
| In die woelige novemberdagen van einde 1918 is het voor Robert Bosch en zijn omgeving duidelijk dat van voren af aan moet worden begonnen .
|
| Continuez à tourner jusqu' à ce que 5 apparaisse clairement dans la fenêtre de lecture .
| Blijf draaien tot 5 duidelijk in het doseervenster verschijnt .
|
| Continuez à tourner jusqu' à ce que 10 apparaisse clairement dans la fenêtre de lecture .
| Blijf draaien tot 10 duidelijk in het doseervenster verschijnt .
|
| Nous devrions clairement faire connaître notre profond engagement en faveur d' une solution - à la fois en termes de déclarations politiques de toutes les institutions européennes , positives et au moment opportun , en faveur d' un règlement , ainsi qu' en termes de contribution budgétaire éventuelle de l' Union européenne à une Conférence des donataires , le 15 avril .
| Wij moeten duidelijk blijk geven van onze geestdrift voor een oplossing , zowel in de vorm van positieve politieke verklaringen op het juiste moment als in de vorm van een ruime financiële bijdrage op donorconferentie op 15 april .
|
| La proposition de recherche doit également clairement démontrer la manière dont l’équipe de recherche entend mener ses analyses à bon terme .
| Het onderzoeksvoorstel moet ook duidelijk vermelden op welke manier het onderzoeksteam zijn analyses tot een goed einde wil brengen .
|