| fr | nl |
---|
| Évidemment , je ne l' aurais jamais laissée tomber - j' aurais fait demi-tour - , et je m' explique maintenant cette évidence , en dehors de toute obligation morale .
| Natuurlijk , ik had haar nooit laten zitten - ik zou teruggegaan zijn - dat zie ik nu heel duidelijk in , en dat staat los van enige morele verplichting .
|
| De toute évidence , ses faveurs vont aux partis de droite plutôt qu' à ceux de gauche .
| Toch steunt zij duidelijk meer de rechtse dan de linkse partijen .
|
| De toute évidence , ces trois facteurs étaient complémentaires .
| Die drie factoren stonden duidelijk met elkaar in verband .
|
| La durée de ces voyages met encore mieux en évidence le rôle primordial des Pays-Bas dans sa vie .
| Wanneer men nagaat hoe lang die reizen duren , blijkt nog duidelijker de belangrijke rol van de Nederlanden in zijn leven .
|
| Par ailleurs , des études d' intervention sur ces différents paramètres ne sont pas encore disponibles et il n' y a donc pas à l' heure actuelle d' évidence claire que ces nouveaux facteurs doivent être pris en compte dans la pratique clinique .
| Er bestaan ook nog geen interventiestudies betreffende die verschillende parameters en er zijn nog geen duidelijke aanwijzingen dat in de klinische praktijk rekening zou moeten worden gehouden met die nieuwe factoren .
|
| Une évidence s' impose de plus en plus : Bruxelles , qui ne se situe pas par hasard à mi-parcours de Paris pour les Néerlandais , continue d' exercer un très grand pouvoir d' attraction .
| Het wordt meer en meer duidelijk dat Brussel , niet toevallig halverwege Parijs gelegen voor de Nederlanders , de grootste aantrekkingskracht blijft uitoefenen .
|
| Au bureau de poste il demande une offre claire , bien mise en évidence , une information correcte et sans équivoque .
| In het postkantoor verwacht hij een duidelijk aanbod , correcte en ondubbelzinnige informatie .
|
| Alors que les évaluations du fin d' année se profilent , bien formuler ses objectifs personnels semble une évidence . Or , la réalité laisse souvent à désirer .
| De jaarlijkse evaluaties komen er weer aan . Als u correct beoordeeld en beloond wilt worden , moet u duidelijk geformuleerde doelstellingen aandragen .
|
| l Après une heure de balade dans la ville de Liège qui m' est inconnue , je dois me rendre à l' évidence : les hotspots sont bien cachés .
| l Na een uurtje ronddwalen in een voor mij onbekende stad - Luik in dit geval - wordt het me duidelijk . De hotspots hebben zich goed verstopt .
|